Я не смогу жить без тебя, Сюзи. Если ты умрешь, то и я…
- Нет, Алистер, - сказала Сюзи, вытирая ладонью слезы с его щек. - Это я должна попытаться заслужить тебя, заслужить твою любовь, и я собираюсь…
- Пожалуйста, не говори так.
- Алистер, - сказала Сюзи, чувствуя, как трудно дается ей каждое слово, - теперь для меня будешь существовать только ты, ты один на всем белом свете. Я должна сделать тебя счастливым. Обещаю, что больше мы никогда не будем говорить об этом, но сейчас я все должна тебе сказать. Отныне все изменится. До этого я была слепой и глупой. Прости, если я сделала тебя несчастным.
- Нет, Сюзи, - сказал он почти весело. - Я и сам парень не промах. У меня тоже были маленькие увлечения. Наверное, ты догадывалась о них. Но ты всегда была так приветлива, так спокойна.
Алистер наклонился и нежно поцеловал ее в губы.
- А Руфус? - спросила Сюзи.
- Что Руфус? Он уже достаточно взрослый и способен сам о себе позаботиться.
- Он такой славный мальчик, - сказала Сюзи.
- И есть в кого. Он взял от тебя твою внешность, а от меня хорошие мозги. Он взял от нас все самое хорошее.
Сюзи встретила взгляд Алистера и по его глазам поняла, что он хочет оставить все как есть и больше никогда не говорить на эту тему.
- Хорошо, - согласилась Сюзи, опуская глаза. - Надеюсь, что он успеет к самолету и женится наконец на этой роскошной Тилли.
- Я тоже надеюсь. Тогда я умру счастливым человеком.
- Не говори о смерти! - содрогнулась Сюзи.
Она внезапно почувствовала себя уставшей и в сильном смятении чувств. Она выполнит свое обещание и выкинет Джеймса из своей жизни, как выкинул мистер Гобсон из ее груди опухоль. Это будет очень трудно сделать, так как он до сих пор сидит в ее сердце, но она сделает это. Сделает во что бы то ни стало! Она непременно должна справиться с этой задачей.
В дверь постучали. В палату вошла сестра с огромным букетом роз.
- Это вам, - сказала она. - Какие красивые!
Сюзи посмотрела на Алистера. Он молча встал и начал надевать пальто. Костяшки его пальцев побелели. Он старался не встречаться с ней взглядом.
Сюзи посмотрела на карточку. «Моей любимой от всего сердца», - прочитала она.
- Сожалею, но здесь какая-то ошибка, - сказала она сестре. - Они не для меня. Пожалуйста, отошлите их в цветочный магазин и попросите вернуть цветы человеку, который их послал.
- Но, миссис Хедлай Дрейтон…
- Сестра, - сказала Сюзи, удивляясь твердости своего голоса, - пожалуйста, отошлите их обратно. Мне они не нужны.
Глава 32
Джеймс. Одиннадцать часов утра
- Джеймс, откуда у тебя привычка рыться в чужих вещах? - спросила Джулия, стоя в дверях и переводя взгляд с лица Джеймса на зажатое в его руке письмо. - Теперь я понимаю, в кого пошла Крессида. Дурные привычки у нее в генах.
- Пожалуйста, не оскорбляй мою дочь! - сказал Джеймс.
- Джеймс, у меня есть право оскорблять ее. Ты не представляешь, какое чувство облегчения я испытываю от того, что мне удалось помешать этому браку, в котором мой сын был бы глубоко несчастен.
- Не понимаю, о чем ты говоришь. - Джеймс осушил стакан и, подойдя к бару, налил себе новый.
- Никогда не предполагала, что ты пьешь, - сказала Джулия.
- Раньше у меня не было такой потребности, - ответил Джеймс. - А сейчас объясни мне, что все это значит? - сказал он, указывая на письмо.
- В письме все ясно сказано. Мой отец, да благословит его Бог, был сильно встревожен тем, что Крессида приберет к рукам его деньги. Как ты знаешь, он все оставил Оливеру.
- Да, я слышал, но не знал сколько, - ответил Джеймс.
- Это очень значительная сумма. |