В прошлом году купили старейший и самый разбитый из трех городских мусоровозов, сделали на двери надпись “СКВИРЗ. ВЫВОЗ МУСОРА” и приготовились к конкуренции на свободном рынке. Помимо водителя, на мусоровозе всегда ездили двое парнишек из семейства Сквирз, они держались сзади на кузове, когда машина, покачиваясь, катила по улицам Бата, а когда останавливалась, спрыгивали, как пауки, и бросались к выставленным на тротуар мусорным бакам. В задней части мусоровоза было всего два места, где удавалось свободно стоять, их занимали братья Сквирзы, и когда Рубу позволили к ним присоединиться, ему приходилось цепляться сбоку. Повороты бывали коварны, и Рубу порой казалось, что кузены только и ждут, когда он сорвется, чтобы не приходилось делить и без того скудную выручку с третьим лишним. Отказать Рубу они не могли, ведь он родственник, но если бы он слетел с мусоровоза на крутом вираже – тут уж сам виноват.
– Я могу выполнять всю тяжелую работу, – предложил Руб.
– Может, тебе и придется, – сообщил Салли.
– Я не против, – ответил Руб, и это была правда.
– Я постараюсь найти нам что то на завтра, – пообещал Салли.
– Завтра День благодарения, – напомнил Руб.
– Вот и будь благодарен.
– Бутси меня пристрелит, если я в праздник буду работать.
– Она, пожалуй, и так рано или поздно тебя пристрелит, – заметил Салли, – но уж точно не из за работы.
– Я тут подумал… – начал Руб.
– Правда? – перебил Салли. – И о чем же?
Руб снова потупился.
– Не мог бы ты одолжить мне двадцать долларов? Раз уж мы вернемся к работе.
Салли допил кофе и отодвинул чашку – быть может, ему бесплатно нальют еще?
– Я волнуюсь за тебя, – сказал он Рубу. – Ты это знаешь?
Руб с надеждой посмотрел на него.
– Потому что если ты думаешь, что у меня есть двадцать долларов, чтобы тебе одолжить, ты меня не слушал.
Руб опять уставился в пол. Порой Салли вел себя совсем как мисс Берил, та тоже умела вынудить Руба уставиться в пол. За весь восьмой класс ему от силы раз пять хватило смелости поднять на нее глаза. Он живо помнил геометрические узоры на полу класса.
– Я слушал, – ответил он тем же тоном, каким всегда разговаривал с мисс Берил, когда она припирала его к стенке вопросом, выполнил ли он домашнее задание. – Просто завтра День благодарения…
Салли поднял руку:
– Погоди. Про завтра потом, давай сначала поговорим про вчера. Ты помнишь, что было вчера?
– Конечно, – ответил Руб, хоть и опасался, что вопрос с подвохом.
– Где я был вчера?
У Руба упало сердце. Он вспомнил, что было вчера.
– В Олбани.
– А зачем я ездил в Олбани?
– Насчет инвалидности.
– И что они мне сказали?
Руб молчал.
– Ну же, Руб. Это было только вчера, и я все тебе рассказал в “Лошади”, как только вернулся.
– Я знаю, что тебе отказали. Черт, я все помню.
– И поэтому ты с утра первым делом просишь у меня взаймы?
– Почему ты не можешь просто отказать? – Руб набрался смелости поднять глаза. Разговор их привлекал внимание, в дальней кабинке он надеялся этого избежать, а теперь, похоже, все сидящие за стойкой наблюдали за его унижением. – Ведь не я же сломал тебе колено.
Салли достал кошелек, протянул Рубу десятидолларовую купюру.
– Конечно, не ты, – произнес он уже мягче. – Просто я за тебя беспокоюсь.
– Бутси велела мне купить индюка, вот и все, – пояснил Руб.
Подошла Касс, налила еще кофе Салли, потом Рубу – до краев.
– Ты, наверное, ее не расслышал. |