Роза подозвала его к себе. Узнав о проблеме, Генри согласно закивал головой:
- Вам, мэм, нужен вязальный крючок с большой толстой деревянной ручкой, сделанной как раз по вашей руке, и с небольшими углублениями для пальцев, чтобы вы не могли его выронить.
- Не думаю, что кто-нибудь делает такие крючки, - заметила миссис Бредли.
Вопреки утверждению, в ее голосе все же прозвучала надежда.
- Вы правы, не делают, но я сделаю для вас такой крючок. Приезжайте к нам послезавтра и останьтесь на пару часов, чтобы я мог подогнать крючок по вашей руке. - Генри коснулся ее узловатых пальцев и сочувственно добавил:
- Артрит настоящее проклятие, я сам от него страдаю, но вязать вы будете.
Он отошел в сторону, и миссис Бредли проводила его восхищенным взглядом, словно он был сказочным рыцарем-освободителем в сияющих доспехах. Миссис Бредли медленно перевела взгляд на Розу и вежливо предложила ей заняться другими гостями.
- Мой внук Спенсер сейчас у друзей, неподалеку отсюда. Я попросила его заехать за мной в одиннадцать. Так что не беспокойтесь обо мне.
Роза оглядела банкетные столы и, уверившись, что все в порядке, села рядом с миссис Бредли.
- Я с удовольствием поговорю с вами, - сказала она - Для крючка, сделанного Генри, вам потребуется толстая шерсть. Я собиралась научить вязать крючком Диану и даже подыскала для нее образцы декоративных салфеток для обеденного стола, думала, она заинтересуется. Но она и слушать не захотела о том, чтобы вязать обычные прямоугольники. Предложила связать салфетки в форме яблок, лимонов, клубники и всяких других фруктов и ягод, даже сделала несколько набросков, очень простых и выразительных. Вам понравится ее идея.
- Диана? - удивилась миссис Бредли. - Вы имеете в виду маленькую Диану Фостер?
- Именно ее, - гордо кивнула Роза. - У этой девочки художественный талант, да еще какой. У Кори тоже. Диана отлично пишет маслом и рисует углем. А Кори увлекается фотографией и неплохо снимает. Роберт купил ей к дню рождения оборудование для проявления пленок. Ей уже исполнилось четырнадцать.
Миссис Бредли посмотрела туда, куда показывала Роза, и улыбнулась, увидев девочек.
- Не завидую вам, когда молодые люди начнут обращать на них внимание, усмехнулась она.
Не замечая, что на них смотрят, девочки со стороны - они расположились неподалеку от столов с десертом - наблюдали за ходом праздника. Это мероприятие не было рассчитано на подростков, и они пребывали в одиночестве. По просьбе отца Кори осуществляла функции «выездного фотографа»и приближалась то к одной, то к другой группе, стараясь поймать настроение и заснять отдельные лица, не привлекая к себе внимания.
- Может, хватит? Пойдем в дом, - сказала Диана. - Посмотрим какой-нибудь фильм.
- Хорошо, только вот кончу эту пленку. Кори примеривалась, кого бы еще снять, и пришла к выводу, что уделила мало внимания членам своей семьи. Она начала вглядываться в толпу в поисках родных лиц.
- Вон бабушка Роза, - сказала она и направилась к ней. - Давай-ка ее снимем… - Кори замолкла, увидев отделившегося от толпы высокого молодого человека в белом смокинге.
- Вот это да! - воскликнула Кори и с такой силой схватила Диану за руку, что та резко остановилась. - Вот это да, - уже тише повторила она. - Кто это? Тот, кого представляют бабушке? - уточнила она.
Диана проследила за направлением ее взгляда.
- Это Спенсер Аддисон. Он внук миссис Бредли и живет здесь, когда нет занятий в университете в Далласе. Сколько я себя помню, он всегда жил здесь. Диана попыталась отыскать в памяти еще какие-нибудь сведения о Спенсере и добавила:
- У него еще где-то есть мать и сводная старшая сестра, но он с ними мало общается… Постой, я вспомнила, почему он живет с бабушкой. Его мать без конца меняла мужей, и миссис Бредли решила, что Спенсер должен жить с ней. |