Местные спортивные залы неизменно поставляли молодых качков. Парень, взявший первый приз, всегда мог рассчитывать на то, что ему удастся найти применение своим мускулам.
— Эй, коп! — окликнул его Тирико.
Джо сердито сбросил его руку. Ему не нравилось, как это выглядит со стороны, — еще подумают, что всякий идиот может остановить его на улице. Он, в конце концов, полицейский — невзирая ни на что.
На тротуаре маячили еще трое парней. Обеспокоенные движением Джо, они придвинулись ближе.
— Все нормально, — негромко проговорил Тирико.
Они отошли. Показался Гаргано — с землистым лицом наркомана. Поговаривали, что он давно уже сидит на героине и постепенно теряет над собой контроль. Его лицо как будто расплылось. Джо перевел взгляд на кирпичную стену, чтобы убедиться, что он не утратил остроты зрения, что дело не в его глазах, а в самом Гаргано.
Гаргано сказал:
— С тобой хотят поговорить.
— Кто?
— Босс.
— Хочет со мной поговорить?
— Да.
— Хреновина! — Джо глазами указал на четверых гангстеров. — Зачем здесь эти груды мышц, если мы всего лишь собираемся поговорить?
— Да, поговорить. Честное слово, Джо.
— Где?
— В баре, здесь, за углом. Вернешься через минуту как ни в чем не бывало.
Джо задумался. Крайне безрассудно со стороны Гаргано подходить к нему в людном месте, пусть даже в сумерках. Гангстер, который хватает копа за руку на улице, в деловом районе, сильно подрывает его репутацию. Джо счел это еще одним признаком того, что его ожидает безрадостная перспектива: Гаргано не стал бы засвечивать ценного человека, намеревайся он и впредь держать его при себе. Но с другой стороны, странное поведение Гаргано может означать лишь то, что он не контролирует себя под действием героина. Винни Зверь следовал обычным для гангстера путем: однажды он уйдет из жизни в ореоле славы, убитый собственной же необузданностью, совсем как Пол Муни в «Человеке со шрамом». Но если Зверь вознамерился прикончить Джо, то не стал бы делать подобных глупостей. Во всяком случае, у него достаточно людей. Джо предпочел тактично уступить.
— Ладно, — сказал он. — Увидимся в баре.
— Нет. Поедешь с нами.
— Вас и так пятеро. Я что, в багажнике поеду?
— Господи, Джо, я же тебе сказал, все в порядке. Клянусь.
— Все равно. Сегодня отличный вечер для прогулки.
Гаргано покачал головой, люди так недоверчивы.
— Ладно, иди пешком.
Чико Тирико ткнул Джо в плечо.
— Шагай, ублюдок.
Джо промолчал.
Он прошел три квартала до Тремонт-стрит. Черный «кадиллак» Гаргано катил позади.
Вся компания вошла в бар. Вечерние посетители молча обернулись посмотреть на пленника и конвой.
Они спустились по старинной лестнице, в подвальную комнату, грязную, маленькую, без окон, только несколько стульев и стол.
Там ждали двое.
Гаргано жестом велел Джо войти, и тот подчинился.
Меньший из двоих смотрел прямо на него. Это был итальянец, стройный и высокий, хотя и ниже Джо, лет за пятьдесят, с густыми темными волосами, которые уже начали седеть на висках и надо лбом. Он стоял в позе демонстративного вызова: руки сложены на груди, голова откинута, подбородок выпячен, брови сдвинуты.
— Ты Дэйли? — спросил он.
— Да.
— Знаешь, кто я такой?
— Нет.
— Я Карло Капобьянко. А это мой брат Николо.
Джо слышал о Чарли и Ники Капобьянко. Но сегодня они были — Карло и Николо. |