.», – нараспев заголосил он, явно пародируя Сирха.
Слушая его, Граис улыбнулся. Действительно, подобные интонации, пронизанные благоговейным неистовством, были свойственны Сирху и в прежние времена.
– Ну что ты на это скажешь? – спросил Килос, довольный тем, что его небольшое представление понравилось собеседнику.
– Я не вижу в этих словах противоречия истине, – сказал Граис. – Но в целом ты прав – подобная прямолинейность не идет на пользу делу. Учеников можно заставить вызубрить правила, но это вовсе не будет означать того, что они станут следовать им всегда и во всем. Мудрый наставник только подводит ученика к черте, за которой тот сам находит требуемый ответ. В свое время я говорил то же самое, но другими словами: порядок в большом государстве отражается в приготовлении мелкой рыбешки.
Килос бросил взгляд на своих охранников, которые, закончив трапезу, теперь, в ожидании приказа, то и дело посматривали на своего господина.
– Что ты собираешься делать в Халлате? – спросил он у Граиса.
– Я рассчитывал встретиться здесь с Сирхом, – ответил тот. – Но, поскольку его нет в столице, – повидаюсь для начала с другими своими учениками. А потом отправлюсь в Меллению.
– Тебе, наверное, понадобятся деньги, – Килос полез в карман за кошельком.
– Нет! – протестующе взмахнул рукой Граис.
– Ну как знаешь, – Килос поднялся из-за стола и знаком велел своим охранникам собираться. – Я рад был встрече с тобой.
– Мне беседа с тобой также доставила удовольствие, – ответил Граис, поднимаясь со своего места. – У тебя живой ум. И, если ты не будешь позволять ему лениться, то сможешь многого достичь.
– Спасибо на добром слове, – улыбнулся Килос. – Я пока еще не знаю, где именно буду жить в Халлате, но, если тебе понадобится моя помощь, можешь справиться обо мне при дворе наместника. Я всегда буду рад видеть тебя.
– Да станет твоим путем Путь к Поднебесному.
– Во веки веков.
Глава 2
Пройдя узким переулком, в котором стоял нестерпимый смрад вымачиваемой кожи, Граис вышел на небольшую и тихую площадь, вымощенную брусчаткой. Со всех сторон ее окружали невзрачные двухэтажные дома, сложенные из серых грубоотесанных камней. Подойдя к двери одного из домов, Граис негромко постучал. Вскоре за дверью послышались тяжелые шаркающие шаги.
Дверь чуть приоткрылась. В доме царил полумрак, и Граис, ослепленный ярким солнечным светом, не мог различить лица того, кто стоял за порогом.
– Я могу видеть Миноса? – спросил он.
Человек, стоявший за дверью, какое-то время молча изучал гостя.
– Зачем тебе Минос? – произнес он наконец.
Голос говорившего был гулким, словно шел со дна огромной бочки.
– Он мой друг, – ответил Граис. – Мы давно с ним не виделись…
– Нет здесь Миноса, – резко оборвал его голос. – Не живет он больше в Халлате.
– А где я могу его найти?
– Иди отсюда и больше не приходи.
Дверь с грохотом захлопнулась. Заскрежетал засов.
Граис постоял возле двери в раздумье, затем повернулся и направился через площадь.
Позади него, заставив обернуться, скрипнула дверь – не та, в которую он стучал, а соседняя, низкая и скособоченная. На улицу из нее выглянула девушка в темном платье с растрепанными, неухоженными волосами.
– Ты ищешь Миноса? – тихо спросила она, оглядываясь через плечо.
Граис молча кивнул. |