Изменить размер шрифта - +

— Мы делаем то, что можем, — сказал брат Киин слева, держа за воротник человека, которого я сбила.

— Мне кажется мы не встречались.

— Я Кристофер.

— Бен, — сказал другой, который держал за шею более пожилого и низкого человека.

Человек неуклюже боролся, но Бен даже не моргнул.

Я усмехнулась.

— Приятно познакомиться, — сказала я, затем оглянулась на Этана.

Он смотрел на меня, и серебро наполняло его глаза. Думаю, я сумела произвести на него впечатление.

— Не плохо для "обычного солдата", а? — спокойно спросила я, затем вложила катану в ножны и направилась в часовню.

Я чувствовала, как он пристально смотрит мне вслед, поэтому решила подразнить его немного. У двери в церковь я остановилась, оглянулась через плечо и соблазнительно улыбнулась из-под полуприкрытых век.

— Идешь?

Не дожидаясь, я пошла внутрь.

Это то, что мы вампиры, называем красивым уходом.

 

Глава 18

ДАЙТЕ ПИЩУ ДЛЯ СПЛЕТЕН

 

Часовня была почти полной, когда мы вернулись, комната гудела от большого количества магии и оружия, это давало мне возбуждение а-ля кофеин.

Габриэль стоял за трибуной, беседуя с Адамом и двумя другими незнакомыми оборотнями. Когда мы шли к нему, я заметила нашу потенциальную компанию, сидевшую на скамье с коробкой на коленях, которая непринужденно беседовала с оборотнями рядом с ними.

— На одну минуту, — отозвал Габриэля Этан, и тот извинился перед остальными.

— Я слышал шум в коридоре?

Этан кивнул.

— Мы, кажется, нашли тех, кто принял заказ на убийство. Мы подслушали их, когда они говорили о деньгах и о нападении. И они были хорошо вооружены.

Брови Габлиэля поднялись.

— Парни, посланные меня убить, говорили о нападении прямо в церкви?

— Не у всех на виду, — вставила я.

Кристофер и Бен подошли к Адаму, затем наклонились и что-то прошептали ему. Адам кивнул, затем подал сигнал Габриэлю.

— О них позаботились, — сказал Габриэль резко. От его тона у меня на затылке волосы встали дыбом, и я напомнила себе никогда не злить его.

— Мы продолжим?

— Есть шанс, что тот, кто попробовал раз, попробует снова, — предупредил его Этан. — То, что мы справились с этими двумя, не означает, что мы устранили риск.

Габриэль протянул руку и мужественно пожал ее.

— Шоу должно продолжаться.

Без фанфар, молча, Габриэль подошел к кафедре. Этан и я заняли позиции справа от него. Непосредственно слева стояли Робин и Джейсон. Адам и Фэллон заняли места с краю слева.

Я нашла Джеффа в толпе, сидящего на конце второй скамьи, скрестив руки на груди, с каменным лицом.

Габриэль заговорил, его голос гремел на всю церковь, отражаясь от каменных стен.

Еще более странным было то, что он читал стихи. Думаю, это был Йейтс, конечно, если моя кандидатская по английской литературе, которую я почти закончила, работала безошибочно.

— Слабый гром голубиный гремел мне в Семи Лесах, — произнес он.

— Мне гудели пчелы в ветках цветущих лип;

— Я забыл свою горечь, забыл свой бесплодный крик,

Я ничего не могла поделать, у меня отвисла челюсть.

Три сотни оборотней, одетых в кожу и джинсы, вооруженные до зубов, восхищенно смотрели на вожака Северо-Американской Центральной Стаи, пока он читал стихотворение о природе. Они признательно склонили головы, подобно праведным церковным прихожанам, и полагаю, что сейчас они не притворялись.

— Выжигающий сердце, забыл на единый миг,

— Что подрезаны корни Тары, высокий захвачен трон

— Торжествующей пошлостью — слышишь уличный рев?

— Там бумажные розы летят со столба на столб,

— То-то радости нынче у неотесанных толп.

Быстрый переход