Изменить размер шрифта - +

Мелисса, смеясь, высвободилась из его объятий.

— Но я хотя бы сменю пеньюар на что-нибудь менее экстравагантное, — сказала она, продолжая смеяться. — Иначе меня просто не выпустят из самолета в нашем милом старом Барстоу.

— Я буду ждать тебя в аэропорту, — повторил Джейсон и направился в прихожую.

 

Оставшись одна, Мелисса погрузилась в какое-то странное оцепенение. Что за сюрприз приготовил для нее Джейсон? Не совершит ли она очередную ошибку, поддавшись на его уговоры? Ответа на эти вопросы у Мелиссы не было.

Приняв душ и подобрав подходящий для путешествия наряд — удобные джинсы и рубашку в спортивном стиле, Мелисса заказала по телефону билет на ближайший рейс в Барстоу. До вылета оставалось чуть больше часа. Если она хочет как можно скорее узнать, что за сюрприз приготовил ей Джейсон, надо поторопиться. Мелисса наскоро уложила дорожную сумку, взяв только самое необходимое, и вызвала такси.

Через час Мелисса уже сидела в самолете. Во время всего полета до Барстоу она чувствовала себя путешественницей во времени, возвращающейся в собственное прошлое. Она понимала, что бы ни сулило ей возвращение, Лос-Анджелес для нее закрыт. Мелисса испытала странное чувство, как будто она стала победительницей и побежденной одновременно.

Она покорила этот город, пусть даже и недозволенными с точки зрения морали путями, и добровольно отказалась от своей победы. Чем же стали для нее эти месяцы жизни в Лос-Анджелесе — испытанием на прочность, познанием своих возможностей и самой себя? Как бы там ни было, она возвращается. И, если только Джейсон захочет, больше никогда не уедет.

 

16

 

Выйдя из терминала, Мелисса поискала глазами Джейсона, он ведь обещал ее встретить.

— А вот и ты! — Джейсон подошел незаметно и обнял ее за плечи.

Они улыбнулись друг другу и обменялись поцелуем. Мелисса с удивлением подумала, что они расстались всего лишь несколько часов назад, а ей показалось, что прошла по меньшей мере неделя.

— Как видишь, я в точности выполнила твои указания, — с улыбкой заявила Мелисса, пытаясь скрыть свое смущение.

— Ты молодчина! — Джейсон взял ее под руку и повел к выходу из здания аэропорта, возле которого был припаркован его «понтиак».

— Старый знакомый, — задумчиво произнесла Мелисса, усаживаясь на пассажирское сиденье. — Ну и где же твой сюрприз? — Она так и не смогла справиться с нетерпением и любопытством, хотя пообещала себе не задавать Джейсону вопросов.

Вместо ответа Джейсон извлек темно-синий шелковый шарф. Мелисса удивленно уставилась на этот предмет женского гардероба.

— Ты собираешься показывать фокусы? — спросила она. Этот шарф почему-то вызвал у нее ассоциации с трюками, которые демонстрируют фокусники в цирке.

— Что-то вроде того, — серьезно отозвался Джейсон. — Я хочу отвезти тебя в одно замечательное место. Но прежде, чем мы отправимся, тебе следует завязать глаза.

Мелисса удивленно переводила взгляд с Джейсона на шелковый шарф.

— Но почему я должна туда добираться с завязанными глазами?

— Ты ведь обещала во всем меня слушаться, — напомнил Джейсон.

Мелисса ничего подобного не обещала, но спорить не стала. Ею овладело любопытство и желание узнать наконец, что же это за невероятный сюрприз, который к тому же находится в каком-то загадочном месте.

— Хорошо, я завяжу глаза, — решительно сказала Мелисса. — Давай свой шарф.

Джейсон покачал головой.

— Нет, я сам.

Он тщательно сложил шарф вдоль, превратив его в узкую полоску.

Быстрый переход