Я больше не смогу ему поверить. Никогда.
— Но ведь он тебя не обманывал! — возразила Керри-Энн.
— В некотором смысле он поступил намного хуже. Он утаил от меня то, что все изменило бы, знай я об этом.
— Может быть, поэтому он и не стал ничего тебе говорить. — Керри-Энн спрыгнула со стола и перебросила журнал Линдсей. — Честно, Линдс, ты, вроде бы такая умная женщина, иногда бываешь на удивление тупа. Парень явно сходит по тебе с ума, а влюбленные совершают самые идиотские поступки. Это вроде как свойственно им, понимаешь? Только не говори мне, что никогда не делала глупостей во имя любви.
— А вот и не делала, если хочешь знать, — ответила Линдсей.
Самый глупый поступок, о котором она могла вспомнить, заключался в том, что в четвертом классе она послала «валентинку» Билли Джарвису, прекрасно зная при этом, что он будет смеяться над ней — что он и сделал.
Керри-Энн встала, уперев руки в бока и глядя на сестру с видом школьного учителя, уставшего биться с исключительно тупым учеником.
— Не исключено, что это оттого, что ты еще никогда не была влюблена. Ну, ладно, раз уж мы заговорили о глупости, как назвать то, что ты прогнала от себя идеального парня только потому, что он на самом деле оказался не таким уж безупречным?
— Не знаю. Как? — мрачно поинтересовалась Линдсей.
— Ну, ты даешь! Это называется безумие! Особенно после всего того дерьма, что вылили на меня парни, и вполовину не такие приличные, как Рэндалл. Ну, не знаю, например, мой бывший ухажер. — Керри-Энн отказывалась даже произносить имя Иеремии. — Впрочем, тебе виднее. Это — твоя жизнь… или, я бы сказала, похороны.
После этого Керри-Энн вышла, покачивая бедрами, оставив Линдсей размышлять над ее последними словами.
Каким-то образом Линдсей сумела продержаться до конца рабочего дня. Но к закрытию магазина она буквально валилась с ног, не столько от физической усталости, сколько от усилий казаться спокойной и собранной, несмотря на бурю эмоций, бушевавших в ее голове и сердце. Должно быть, Олли заметил, что она не в себе, потому что подошел к ней, когда она закрывала учетную книгу, и протянул чашку эспрессо.
— Вот, возьмите, — сказал он. — Вы выглядите так, что, думаю, она вам не помешает.
— Я бы предпочла стаканчик виски. Но все равно спасибо, — ответила Линдсей, одним духом осушая чашку.
— De nada. — Но уходить он не спешил, как будто что-то его тревожило. Наконец он произнес: — Послушайте, мы тут подумали, то есть Керри-Энн и я… Ничего, если мы отпросимся завтра на пару часов?
Она захлопнула учетную книгу.
— Завтра не совсем ко времени. Я должна быть в суде, так что здесь и так будет не хватать рабочих рук.
— Да, я знаю, потому и спросил. Мы подумали, что вам не помешает поддержка своей команды.
Линдсей поспешила извиниться.
— Прости меня, если я была груба. Это очень мило с вашей стороны, Олли.
Он спокойно смотрел на нее.
— Знаете ли, вам необязательно все и всегда делать самой. На тот случай, если вы не в курсе, мы готовы прикрыть вам спину. — И словно в подтверждение своих слов, он взял у нее пустую чашку и предложил: — Еще кофе на дорожку?
Линдсей вынуждена была признать его правоту. Она действительно привыкла все делать сама — наследие детства, — посему временами забывала о том, что она не одна.
— Кофе я больше не хочу, — сказала она Олли, — зато с благодарностью принимаю ваше предложение стать моей группой поддержки.
Она уже направилась за своей курткой и сумочкой, когда услышала, что в магазин вошел поздний покупатель. |