Изменить размер шрифта - +

— В чем? В аварии? Мне сказали, что пострадала только моя машина, и в этом была виновата я сама. Почему же Дайна должна чувствовать себя виноватой? — Фейт с облегчением заметила, что лицо Кейна немного смягчилось и он уже не выглядел таким удрученным.

— Нас тоже это интересует, — сказал он ей.

— А из-за чего произошла авария? — спросил Бишоп.

— Очевидно, из-за моей легкомысленности. — Фейт попыталась улыбнуться, но улыбка больше напоминала гримассу. — Доктор сказал, что я немного выпила, и алкоголь в сочетании с прописанным мне лекарством для расслабления мышц произвел токсический эффект.

— А почему вам прописали такое лекарство? — осведомился Кейн, стараясь не упустить ни одной мелочи.

— Я не помню.

Он нахмурился:

— У вас не было с собой этого лекарства?

Сумочка, которая была с ней в больнице, содержала обычные предметы — бумажник, чековую книжку, новую, неиспользованную записную книжечку на спиральных кольцах, пару ручек, пудру и помаду.

Никаких лекарств в сумочке Фейт не было. И в квартире тоже.

— Может быть, полиция забрала его в качестве вещественного доказательства, — неуверенно предположила Фейт.

Кейн продолжал хмуриться:

— Алкоголь… Тут что-то не так. Дайна говорила, что вы ехали на встречу с ней, собираясь где-нибудь выпить после работы. Но вы так и не успели этого сделать и к тому же ехали прямо с места службы.

— Значит, — подытожил Бишоп, — если только у вас не было привычки прятать бутылочку в ящике стола в вашем офисе…

Фейт покачала головой:

— Сомневаюсь. В моей квартире не было никаких алкогольных напитков.

Кейн заметил, как она вздрогнула и в ее глазах мелькнул страх.

— В чем дело? — осведомился он.

— Кто-то побывал у меня в квартире. Самое странное, что ничего не было украдено. Конечно, я не могу этого утверждать, но полиция говорит, что все более-менее ценные вещи на месте. Правда, там все перевернули вверх дном, опустошили ящики, разбросали вещи…

— Похоже на обыск, — заметил Бишоп.

— Когда это произошло? — спросил Кейн.

— Точно не знаю. Это выяснилось в начале недели, когда адвокат вызвал уборщиц приготовить квартиру к моему возвращению.

— Значит, нужно постараться определить, когда это могло произойти, — сказал Бишоп. — Кто-нибудь бывал в вашей квартире между несчастным случаем с вами и приходом уборщиц?

Фейт задумалась, потирая лоб.

— Едва ли. Конечно, кроме Дайны.

— Дайна приходила туда?

— Об этом упоминал ее адвокат. Он сказал, что она рылась в моем столе, проверяя, какие счета нужно оплатить. Должно быть, это произошло сразу после аварии. — Фейт собиралась рассказать об исчезнувшем «ноутбуке», но Кейн заговорил, и эта мысль выскользнула у нее из памяти.

— Итак, у нас промежуток в несколько недель. — Кейн посмотрел на Бишопа. — Немало.

Но Бишоп думал о другом.

— Квартиру обыскали после того, как Дайна приходила туда порыться в вашем столе. — Взгляд его светлых глаз был устремлен на лицо Фейт. — А через несколько недель Дайна исчезла.

Фейт попыталась понять, что он имеет в виду.

— По-вашему, Дайна могла исчезнуть, так как кто-то решил, что она… нашла что-то у меня в квартире?

— Возможно. — Бишоп повернулся к Кейну. — Не исключено, что мы взялись за дело не с того конца. Может быть, не было ни непосредственной угрозы жизни Дайны, ни материала для статьи, которую кто-то вознамерился помешать ей написать. Может быть, мы должны исследовать не ее прошлое, а…

— А мое, — дрожащим голосом закончила Фейт.

Кейн внезапно осознал, что она до предела измучена.

Быстрый переход