Изменить размер шрифта - +
Он охотно высунулся.

– Ты слышал, Пит, что сказал этот человек? Это скверный мир. Хуже нету, если два друга не могут выпить без того, чтобы их не выследили. Давай-ка покинем его.

– Сейчас?* ["сейчас" по-английски – «нау»; похоже на кошачье "мяу"] – спросил Пит.

– Ты настаиваешь?.. Но если мы решимся, назад пути не будет.

– Сейчас!

– Принято единогласно. Осталось только перейти улицу.

 

 

* * *

 

Регистраторша Компании Взаимного Страхования была отличным образцом функционального дизайна. Помимо обтекаемых форм, она могла похвастаться буферами, величиной с радарную антенну каждый. При ней было и все прочее, что нужно для ее основного предназначения. Тут я напомнил себе, что она будет уже бабушкой, когда я проснусь. И объявил, что желаю видеть сейлзмена* [сейлзмен – служащий, непосредственно работающий с посетителями и навязывающий им товары или услуги своей фирмы] .

– Садитесь, пожалуйста, – сказала она. – Я посмотрю, кто из наших служащих сейчас свободен…

Прежде, чем я успел присесть, она добавила:

– Наш мистер Пауэлл готов принять вас; пройдите, пожалуйста, сюда…

Кабинет "нашего мистера Пауэлла" внушал уверенность, что дела Компании идут как нельзя лучше. Мистер Пауэлл пожал мне руку, усадил в кресло, предложил сигару и попытался освободить меня от бремени саквояжа. Саквояж я ему не отдал.

– Итак, сэр, чем мы можем быть вам полезны?

– Мне нужен анабиоз.

Его брови взлетели вверх. Жесты стали еще более предупредительными. Такому человеку можно было доверить все свое состояние.

– Очень мудрое решение, – почтительно произнес он. – Я сам не прочь улечься в анабиоз, но… семейные обязанности…

Он подобрался.

– Наши клиенты, как правило, спешат. Если позволите, я не стану занимать ваше время рекламной болтовней… и провожу вас прямо на медицинский осмотр.

– Минуту…

– Да?

– Один вопрос. Можете ли вы погрузить в анабиоз кота?

Он удивился, потом огорчился.

– Вы насмехаетесь над нами.

Я открыл саквояж, и Пит высунул голову.

– Моя половина, прошу любить и жаловать. Итак что вы ответите? Если «нет», то я обращусь в «Миссисипи». Их контора находится в этом же здании, не так ли?

Он пришел в ужас.

– Мистер… О, простите, как ваше имя?

– Дэн Дэвис.

– Мистер Дэвис, когда человек обращается к нам, мы берем на себя все его заботы. Я не могу вам позволить идти в "Миссисипи".

– Каким же образом вы мне помешаете? Дзюдо?

– Ну, пожалуйста, не надо! – он выглядел ужасно огорченным. – У нас порядочная фирма.

– Вы имеете в виду, что «Миссисипи» непорядочна?

– Я этого не говорил, мистер Дэвис. Позвольте вам объяснить…

– Попробуйте.

– …разницу. Возьмите и сравните образцы договоров – наш и «Миссисипи». Обратитесь к адвокату, а еще лучше – к семантику. Вы узнаете, что предлагаем и исполняем мы, и что обещают они, – он быстро оглянулся. – Я не хотел говорить… Надеюсь, Вы не будете ссылаться на меня… Они используют свои собственные формулировки вместо общепринятых.

– Может они оставляют клиенту хоть какую-то лазейку?

– Что? Дорогой мистер Дэвис, мы вкладываем средства клиентов в верные предприятия. Этого требует наш устав… А «Миссисипи» образует из них свой акционерный капитал.

Быстрый переход