Изменить размер шрифта - +

Льюис замолчал, видимо, осознав, что именно это и произойдет с ним в будущем.

– Чертов поганец, – сказал он.

– Значит, вы вернулись из Саутгемптона, – продолжил я как само собой разумеющееся, – забрали топор и разрушили мою машину, гостиную и вертолет моей сестры.

– Он все это сделал. Он один. Он орал как сумасшедший и ржал. Изрубил все у тебя в гостиной. Такой сильный. Знаешь, он меня до полусмерти напугал.

– А ты стоял и смотрел.

– Ну, вообще то... да.

– И получал удовольствие.

– Нет, что ты.

Но я видел, что он врет. Может, его и напугала ярость, с которой Тигвуд набросился на мою гостиную и машину, но в глубине души он испытывал постыдное удовлетворение.

Расстроенный, я включил зажигание.

– Фредди, – сказал Льюис, – как ты узнал о поездках?

– Из компьютера.

– Так он сказал, что стер все ваши записи в воскресенье с помощью Микеланджело или чего то в этом роде и чтоб я не беспокоился.

– У меня были копии, – коротко ответил я. Тигвуд был в кабачке в тот вечер, когда Джоггер рассказывал о найденных им потайных контейнерах.

По злобе он стащил инструменты Джоггера. Потом Джоггер застал его, когда он мудрил над компьютером в воскресенье... Мысленным взором я видел, как Тигвуд идет к машине за собственной монтировкой Джоггера, потом за ним в сарай и наносит смертельный удар. Джоггер не ждал удара сзади. Он не знал, что должен бояться.

Я отпустил тормоз и поехал по дороге.

– Надо думать, – сказал я, – что Тигвуд узнал про клещей из всех своих медицинских журналов? А кто знал, что требуется Тессе Уотермид, чтобы доставить вирус из Йоркшира и заразить лошадей Джерико Рича? Ты ведь не мог использовать для этой цели клещей, так как ты еще не успел привезти новую партию.

Он снова потерял дар речи. Я взглянул на него.

– Тебе придется плохо, если не согласишься выступить свидетелем, – сказал я. – Тесса рассказала мне и отцу про твои делишки.

Я набрал номер Сэнди Смита. Он был дома, и я пригласил его приехать в центр для престарелых лошадей.

– Захвати наручники, – добавил я.

Льюису потребовалась целая мучительная миля, чтобы решиться, но, когда я свернул в ворота перед полуразрушенным офисом псевдоблаготворительной организации, он пробормотал: «Ладно. Пойду в свидетели».

Народу в этом поганом месте кишмя кишело.

У входа стоял вездеход Лорны Липтон. Лорна разговаривала с Тигвудом, а вокруг бегали дети – дети. Двое младших ребят Моди Уотермид и... Синдерс.

Из «Фортрака» вылез Азиз, за ним Нина и Гуггенхейм. Они нерешительно топтались, не зная, чего ожидать.

На лице Тигвуда было написано удивление.

Я остановил фургон и спрыгнул на землю. Тут к нам присоединился Сэнди Смит, сверкая мигалкой, при полном параде, но без сирены.

– Что происходит? – спросил Тигвуд. Я не знал, как он прореагирует. То, что он проделал топором у меня дома, заставляло принять все меры предосторожности. Прежде всего надо было обезопасить детей.

Я обратился к младшим детям Моди:

– Возьмите Синдерс, залезьте под фургон и поиграйте в пиратов или еще во что нибудь. Они захихикали.

– Давайте, – поторопил их я. – Лезьте. Все трое последовали моему совету. Наблюдавшая за этим Лорна только и спросила:

– А они не перемажутся?

– Вымоются.

– Что тебе здесь надо? – недоумевал Тигвуд.

– Мы привезли кролика, – ответил я.

– Что?

– Льюис и я, – сказал я, – привезли кролика, вместе с клещами.

Тигвуд подошел к фургону со стороны сиденья для пассажира и рванул дверь.

Быстрый переход