Я сел и написал ему; написал, что очень доволен поездкой и чувствую себя обязанным поблагодарить хозяйку, но не знаю, куда адресовать письмо. Я просил извинить меня за беспокойство и выражал надежду, что мы скоро встретимся.
Бакстер медленно поднялся с кресла и минуту постоял, тихонько насвистывая первые такты “Сицилиетты”. Затем, вздохнув, он повернулся к камину и сказал:
– Вот и все. На этом история кончается.
Раздались удивленные возгласы слушателей.
– Но как же!... – воскликнула Салли.
Бакстер бросил окурок сигары в огонь.
– У меня не было адреса Веста. Я не мог вспомнить его имени и не знал, где он работает. Я больше никогда не встречал ни Веста, ни нашей хозяйки, ни девушки в черном. А теперь, сэр Роджер, не сесть ли нам за бридж?
Бетти встала, подошла к Берти и сжала его локоть.
– Бедняга, – сказала она. – Хотя я рада, что все получилось именно так. Ну, кто будет играть?
– Давайте выйдем на воздух, – сказала она, – здесь душно.
Они уселись на одной из многочисленных веранд, которые Бетти именовала лоджиями, в ласковой тишине наступившего вечера.
– Вы позволите? – спросил Реджинальд, показав на свою трубку, и она кивнула. Тогда он набил трубку и закурил.
– Как люди глупы, правда? – сказала она вдруг.
– Я как раз не могу решить, кто я – совершенный осел или...
– Или мудрец?
– Да нет, человек среднего ума.
– Как вы собираетесь выяснить это?
– Задав вам один вопрос.
– Задавайте.
– Если я окажусь полным идиотом, вы не рассердитесь?
– Нет.
– Ну хорошо, рискну. – Он взглянул на нее и отвел глаза. – Вы всегда ходите в черном?
Какое-то время она молчала. Реджинальд стал сомневаться, слышала ли она его, а если слышала, то поняла ли. Он затянулся и подумал, что все же оказался дураком.
– Бакстер, – прошептала она. – Забавно чуть ли не тридцать лет пытаться узнать его фамилию, а потом выяснить, что просто Бакстер.
– Но вы ведь не дожидались его все это время, – предположил Реджинальд.
– О нет!
– Но долго? Простите меня. Не сердитесь, что я спрашиваю.
– Мне всегда хотелось узнать, что произошло. Я была уверена, что он не мог уйти просто так.
– Я не знаю, что можно было бы предпринять на его месте, а вы?
– И я... Но как вы угадали?
– Я заметил, что мелодия имеет какое-то значение и для вас. И потом – его описание... Он описал вас очень точно... Такою, как вы сидели там в кресле.
– Это было тридцать лет назад, – сказала мисс Воулс с легким смешком.
Множество комплиментов пришло в голову Реджинальду, но он молчал.
– А он, конечно, не подозревает, – произнесла мисс Воулс.
– Конечно нет. А вы ни о чем не догадывались, пока он не начал рассказывать?
– Совершенно. Только когда он упомянул Охотничий бал в Бистере. Тогда я сразу поняла.
– Я думаю, совершенно невероятное ощущение – спустя тридцать лет слушать этот рассказ.
– Да. Невероятное. Я почувствовала, что вы догадались. Наверное, только вы. Разве что... – Она задумалась.
– Я уверен, что, кроме меня, никто не мог... – сказал Реджинальд с оттенком гордости. Он представил себе продолжение фразы: “Ведь я пишу романы, изучать людей – моя профессия” – и содрогнулся при мысли о том, что нечто подобное можно произнести вслух. |