А я все еще жив, как видите, — усмехнувшись, проговорил Пол.
— Это ничего не значит, — возразил сержант Махони. — Раньше ваши проделки лишь докучали ему, да и то не очень. Сейчас же этот бандит настроен весьма решительно. Его люди предупреждены, что вас следует уничтожить, причем как можно скорее. Предупреждаю вас, Гилврэй весьма опасен. Известно, что он шутить не любит.
Пол Прай зевнул и потянулся за сигаретой.
— Может быть, вам он и кажется таким, — невозмутимо заметил он. — А для меня Гилврэй — всего лишь жирная курица, что несет золотые яйца.
Сержант Махони тяжело вздохнул:
— Ладно, пусть так. Предположим, вы меня убедили и я согласен оставить вас в покое. Теперь пеняйте на себя. Я хотел по-тихому убрать вас из города, и ни одна живая душа об этом не узнала бы. Но вы решили остаться. Хотите и дальше дразнить Гилврэя. Но имейте в виду, что все члены его шайки ненавидят вас лютой ненавистью. Стоит им только совершить ограбление, и вы тут как тут. Выхватываете добычу прямо у них из рук. Ждете, пока будет обещано вознаграждение, и с чистой совестью возвращаете награбленное. Естественно, Гилврэй не в восторге от такой вашей деятельности. Он твердо намерен избавиться от вас. А вот это-то нам и не нравится. Ситуация становится опасной. Ваша новая затея может закончиться кровавой разборкой в стиле гангстеров. Вы знаете, как у нас в полиции относятся к подобным вещам. Мы не намерены этого терпеть. Конечно, — заключил сержант, — мы будем стараться предотвратить кровопролитие. Поищем, может, все же удастся на чем-нибудь зацепить Гилврэя? Но он скользкий как угорь. Этот гангстер — крепкий орешек, ничего не скажешь! Пол Прай снова зевнул.
— Не волнуйтесь, — успокоил он сержанта. — Все дело в том, что мне в принципе противен этот человек. Его полное имя — Бенджамин Франклин Гилврэй, но все его зовут Большой Форс. Уж очень он хитер, да и блефовать мастер. А теперь, если вы и в самом деле думаете, что я позволю полиции вывезти меня из города, словно слабонервную барышню, значит, вы меня совсем не знаете. Подумаешь, какому-то мерзавцу я не пришелся по душе!
Сержант Махони глубоко вздохнул и сунул похожую на лопату руку в карман мундира.
— Вот, возьмите, — прорычал он. — Надеюсь, эта штука заставит вас хорошенько подумать.
Четыре большие глянцевые фотографии выскользнули из конверта, и он разложил их на столе. Пол Прай невозмутимо принялся рассматривать их по одной. Это были снимки мертвого мужчины, снятые с разных точек. По всему было видно, снимали сразу же после обнаружения трупа. Судя по снимкам, зрелище было на редкость отвратительное.
Скорее всего, убитого вышвырнули из мчавшейся на большой скорости автомашины. Тело валялось у обочины, словно груда старого хлама. Это было очень похоже на гангстерские разборки. Только отпетые бандиты относились к убийству с таким отвратительным, леденящим душу хладнокровием и цинизмом. Тело лежало на боку, раскинув ноги под каким-то, словно у сломанной куклы, невероятным углом.
На груди мертвеца что-то темнело. При ближайшем рассмотрении это оказался кусок смолы. На снимке покрупнее было видно, что в самом центре этой темной лепешки зияют три черных дыры. К краю пальто убитого мужчины был приколот небольшой листок бумаги с коряво выведенными словами.
На третьей фотографии крупным планом было снято безжизненное, серое лицо. Несмотря на искаженные смертью черты, лицо мертвеца до ужаса напоминало Пола Прая. На четвертом снимке хорошо был виден листок бумаги с надписью. Пол Прай поднес фотографии к свету, чтобы все могли разобрать, что там написано.
«Надоеде прищемили нос», — прочел Пол.
Само собой разумеется, под посланием не было подписи. Прай брезгливо отодвинул от себя снимки. |