Изменить размер шрифта - +
Он побледнел, губы у него задрожали, и огненные глаза его засверкали от ярости... Вскоре, однако, он опять пришел в себя.  - Государь мои! - произнес он, задыхаясь от злости, - вы не имеете права повелевать мною. Завтра поутру Алцест отметит за оскорбленную честь своего тестя! Но сегодня вы его не увидите. Новобрачные желают быть одни. Итак, советую вам удалиться и не забывать, что вы находитесь в моем доме и что угрозы ваши совершенно бесполезны.  - Завтра поутру, - отвечал я, смущенный уверительным его голосом, завтра поутру я с тобою разделаюсь! Не воображай, что ты избегнешь заслуженного наказания!  Я вышел из комнаты, захлопнул дверь и услышал за собою пронзительный хохот Андрони...  Возвратясь домой, я предался размышлению. Замешательство Андрони ясно доказывало, что мнимый пастор, встретившийся со мною, был не кто иной, как Вентурино. Но какие причины могли побудить профессора к столь беззаконному поступку? Какую пользу находил он в поругании собственной дочери, соединив ее с графом такими узами, которые могли быть расторгнуты без малейшего труда? Я терялся в догадках, однако твердо решился на другой день поутру объявить местному начальству о преступлении профессора. Признаюсь, я с некоторым удовольствием помышлял о том, что Алцесту при ключение сие может послужить уроком, который навсегда излечит его от страсти к романическому... С сими мыслями я лег спать, хотя и предчувствовал, что беспокойство мое не даст мне во всю ночь сомкнуть глаз.  Было около полуночи, когда я услышал, что кто-то бежит ко мне по лестнице. Немного погодя дверь отвори лась, и я, к крайнему изумлению, увидел графа - в халате, с растрепанными волосами!.. Вид его показывал человека, находящегося в отчаянии.  - Любезнейший Ф...!- вскричал он, бросившись ко мне на шею. - Спасите меня... спасите от сумасшествия!  - Что с вами сделалось, любезный Алцест? - спросил я, испугавшись и вскочив поспешно с постели.  Граф был в таком положении, что почти не мог говорить. Из отрывистых и несвязных речей его узнал я наконец такое происшествие, при воспоминании которого и теперь еще у меня волосы становятся дыбом!  На другой день отъезда моего в Дрезден сильная страсть Алцеста дошла до того, что он решился просить у Андрони руку Аделины. Старик, повидимому, весьма обрадовался этому предложению, но требовал - по при чинам, которые впоследствии обещался объяснить, чтобы бракосочетание совершено было втайне. Влюбленный Ал цест на вес согласился. Ввечеру призван был пастор в дом Андропи, и обряд совершен в присутствии одного отца, без свидетелей. Аделина после того удалилась в свою спальню... Чрез несколько времени впустили туда и Алцеста. Вы без труда поверите, любезный Ф...,- говорил мне граф, что я с восторгом бросился в объятия жены моей. Мысль, что я обладаю Аделиною, что наконец могу назвать ее своею, приводила меня в неизъяснимое восхищение. Вообразите ж себе, как я испугался, когда, осыпав ее поцелуями, заметил, что она не отвечает на ласки мои! Она лежала, как будто лишенная всех чувств... В смятении моем не знал я, что делать; вспомнив, однако, что на уборном столике стояла склянка с крепким уксусом, я вздумал потереть ей виски и грудь. Но какими словами опишу вам ужас, меня объявший, когда от сильного натирания вдруг прелестная грудь моей Аделины лопнула и из отверстия показался... большой клочок хлопчатой бумаги! Сам не помню, как я выбежал из комнаты и как очутился здесь!  Я не знал, что подумать, услышав рассказ Алцеста. Мне вообразилось, что несчастный друг мой лишился ума, и я всячески старался его успокоить.  - Опомнитесь, любезный граф! говорил я ему. - Вам, верно, пригрезился какой-нибудь страшный сон!  - Нет! - отвечал он, - обливаясь слезами, - я не спал... Я видел ясно хлопчатую бумагу, высунувшуюся из груди бедной моей Аделины... Пойдемте, пойдемте! я докажу вам, что это не сон!  Желая его успокоить, я поспешил одеться и пошел с ним. Войдя в сени, граф от сильного волнения чувств пришел в такую слабость, что, конечно, упал бы, если б я не подхватил его под руку.
Быстрый переход