— Ребекка, дорогая! А мы заждались!
Нет, это воскликнул не режиссер. В смысле, не муж. Другой голос. Старческий, дребезжащий и немного осипший. На меня глянули выцветшие глаза в обрамлении паутины морщин. С холеного лица. Он сидел во главе стола, накрытого на десять персон. Важный господин с бакенбардами и густой седой шевелюрой, слишком седой для почтенного возраста.
Ноги подкосились, но…
— Дядя Бенжамен! — вырвалось, как вчера на «репетиции». — Да вы простудились?
— Да, дитя моё. Осень. Дождь. Слякоть. Но ты, кажется, тоже говоришь в нос?
Со стороны наш разговор казался странным. Будто с ребёнком разговаривает. Но лорд Флеминг предупредил, что старик любил фамильярничать со мной. То есть, с Ребеккой.
— Да, дядюшка. Осень. Дождь. Слякоть.
Он задорно рассмеялся и погрозил пальцем, как девочке-проказнице.
Первый страх прошел, и я расположилась за столом, разрешив лакею положить на тарелку холодные закуски. Все хорошо. Меня признали за племянницу. Остальные гости не так уж страшны. Они никогда не встречались с хозяйкой дома. Можно немного расслабиться. Послушать, о чем говорят мужчины. О политике, кажется. И отправлять в рот кусочек за кусочком, едва ощущая вкус.
Но я слишком рано обрадовалась.
— Прошу прощения, леди Флеминг, — заговорила дама, сидящая напротив. — Мы раньше с вами не встречались? Ваше лицо кажется таким знакомым. Кстати, я Виржиния Нокс.
Столовые приборы чуть не полетели на пол, но пальцы вовремя сжались, что спасло меня от неловкой ситуации. Я тоже знала даму. Запомнила и вытянутое, как у лошади, лицо, и родинку возле носа. Виржиния Нокс заходила в наш с Саймоном магазин с месяц назад. В компании постоянно клиентки — дальней родственницы. Довела меня до головной боли каверзными вопросами о зельях и попыткой поторговаться, чтобы снизить цену.
— Всё возможно, госпожа Нокс. Может, пару недель назад в доме губернатора?
Сама не знаю, как это вырвалось. И как пришло в голову. Но лорд явно одобрил, подарил едва заметную улыбку. Мол, отлично выкрутилась.
— Возможно, — пробормотала госпожа Нокс, хотя было очевидно, что она и рядом с особняком губернатора не стояла, не то, что заходила внутрь.
Ох, главное, чтоб настоящую встречу не вспомнила. Гости, может, и не обратят внимания на рассказ о хозяйке магазина зелий, но дядя Бенжамен способен проверить сведения.
Кстати о дядюшке.
— Ребекка, дорогая, вы уже назначили дату благотворительного вечера?
Нож и вилка повторно дернулись в руках.
Какого еще вечера?!
Муж странно кашлянул, сообразив о серьезном упущении.
— Удивлен, что Патрик вообще тебя уговорил, — добавил дядя Бенжамен на мое счастье.
— Вот пусть Патрик и рассказывает последние новости, — выдала я с искренним весельем. — Это же его затея.
— Да, конечно, я готов, — поспешил вмешаться лорд. — Дата еще осуждается. Мы думали о начале ноября. Но, возможно, перенесем на декабрь.
— По какому поводу вечер? — поинтересовалась сухопарая женщина рядом со мной.
— Собираем средства для больницы святого Патрика, — охотно пояснил муж. — Там лечится большинство людей с моей фабрики. Я узнал это, когда туда положили бригадира. Он незаменимый работник, но выбыл из строя из-за воспаления легких. Я пытался выяснить, почему лечение затягивается. Оказалось, у больницы не хватает средств.
— И решили помочь?
— Да. Учитывая, что она носит имя моего святого, сам бог велел.
— Почему же вы откладываете благотворительный вечер? — поинтересовалась дама сурово. |