Наоборот. Река текла стремительно, и мне казалось, я плыву вместе с ней. Куда? Неважно. Главное, вперед.
— Матушка лорда жива? — поинтересовалась я, чтобы не идти молча.
— Нет. Уже пять лет.
— Но вы ее знали?
— Да. И довольно хорошо.
Я удивилась. Голкомбу на вид лет двадцать пять. Во сколько же он поступил на службу к моему фальшивому мужу?
— Вы давно работаете на лорда Флеминга?
— Работаю два года, а живу в доме с детства, — мой спутник загадочно улыбнулся и объяснил: — Отец был лакеем, много лет служил у Флемингов. После смерти матери — мне тогда исполнилось одиннадцать — меня тоже взяли в дом. Помогать взрослым слугам. Но молодой лорд решил, что я «смышленый мальчик», и отправил учиться. Я обязан ему всем. Если бы не Его светлость, остался б неучем и прислуживал за столом.
— Замечательная история, — проговорила я, думая о лорде.
Пока он выглядел благородным джентльменом. Не посягнул на мою честь, хотя я из ночи в ночь проводила в его постели. Помог мальчишке-слуге выбиться в люди, намеривался собрать средства для больницы, где лечилась беднота. Да, та самая беднота, что трудилась на его же фабрике. Однако на подобное пойдет не каждый господин. Помнится, Саймон без конца шпынял парня, что работал у нас в магазине.
— Так какой была матушка лорда? — вернулась к прежней теме.
— Очень строгой леди, — отозвался Голкомб с толикой грусти. — Я бы даже сказал — деспотичной. После ее смерти все в особняке вздохнули с облегчением. Но это строго между нами. Лорд Флеминг не любит вспоминать о ней.
— Понимаю, — пробормотала я.
— А ваши родители? — спросил спутник.
— Они живы, но мы теперь не общаемся. Они — маги. Отец — известный целитель. Матушка ему помогает, хотя ее способности заведомо ниже.
— Вы не пошли в родителей?
— Увы. Умею готовить кое-какие зелья. Но это всё.
Похоже, лорд не рассказал помощнику об инциденте со слугой. Когда тот унесся от меня с криком, Голкомб с Таей отдыхали в другом крыле особняка и ничего не слышали. На шум явился лишь сам лорд, как по заказу, спускающийся в библиотеку. Раз он оставил происшествие в секрете, значит, не стоит просвещать помощника о моих «талантах».
— Готовить настойки — тоже полезное умение, — изрек Голкомб.
Я кивнула, не желая продолжать этот разговор.
Лорд Флеминг оказался прав. Навстречу то и дело попадался кто-то из знакомых. Но не настолько близких, чтобы нас останавливать и расспрашивать.
— Поздоровайтесь, но не сбавляйте шаг, — то и дело шептал Голкомб.
Я выполняла требование, и мы благополучно избегали очередного общения. Лишь один раз сердце странно ёкнуло. Мне поклонился молодой джентльмен в сером пальто. Снял шляпу, обнажая густые черные волосы. Было во взгляде незнакомца нечто такое, что заставило нервничать. Облегчение, смешанное с тоской и чем-то еще.
— Кто это? — спросила я Голкомба.
— Понятия не имею, — отозвался он, провожая джентльмена придирчивым взглядом. — Возможно, кто-то с кем миледи познакомилась в гостях у подруг. У нее крайне широкий круг общения. Я знаю лишь тех, кто бывает в нашем доме.
— Расскажите о лорде Флеминге, — попросила я.
Говорить о фальшивом муже куда приятнее, чем о странном господине в сером пальто.
— О лорде Флеминге, — протянул Голкомб, как мне показалось, разочарованно.
Хм… Он предпочел бы говорить обо мне? Или о самом себе? Со мной?
— Наш лорд — человек порядочный и благородный, — заговорил спутник, быстро взяв себя в руки. |