Я надеюсь.
Керри приподняла голову и посмотрела на Линка.
— Что значит — ты надеешься?
— Ш — ш-ш. Расслабься. Они спрятались, прежде чем я пошел искать тебя.
Керри покосилась на него с недоверием.
— Клянусь.
Она немного успокоилась. Линк О’Нил, конечно, мерзавец, но не стал бы подставлять детей, чтобы спастись самому.
— Что произошло?
Шепотом, больше похожим на тяжелое дыхание, он рассказал ей о случившемся.
— Я бродил по джунглям и услышал звук приближающихся грузовиков. Я решил, что, если мы выбрали тот большой дом для ночлега, солдаты, скорее всего, поступят так же. Я бросился назад, понял, что ты ушла, и спрятал детей в погребе под кухней.
— Я его и не заметила.
— Надеюсь, солдаты тоже не заметят. — Линк улыбнулся с грустью в глазах. — Я оставил Джо за старшего и пригрозил, что собственноручно кастрирую его вот этим мачете, если они выберутся из погреба раньше, чем я за ними приду. Конечно, он пытался спорить и хотел бежать искать тебя.
— Мне не стоило уходить.
— Поздно спохватились, мисс Бишоп. — То, что он говорил шепотом, не скрыло иронии в голосе.
У Керри на языке вертелась парочка ядовитых ответов, но она решила приберечь их для более удобного случая. Сейчас главное дети.
— Они очень испугались?
— Да, но я, как мог, их успокоил. Постарался превратить все в игру. Вода у них есть. Я пообещал им награду, если будут сидеть тихо. Сказал, чтобы ложились спать, а когда проснутся, ты вернешься.
— Думаешь, они поняли?
Надеюсь. Джо переводил мне, что они говорят, когда не пытался спорить. Ужас, как сложно объяснять дев- ятерым малышам, что приходится прятаться от этих головорезов, — взволнованно добавил он.
Воспоминания о встрече с партизанами вызвали у Керри приступ тошноты.
— А это не те же самые, с которыми мы уже знакомы?
— Откуда я знаю. Но они точно не лучше, на чьей бы стороне они ни воевали. Надо держаться от них подальше.
— Точно. А что с грузовиком?
— Хорошо, что я спрятал его в кустах. Надеюсь, его не найдут.
Керри замолчала, стараясь не обращать внимания, где лежит сейчас нога Линка.
— Я же велел тебе оставаться в доме. Почему ты не послушалась? Ведь мы договорились, что ты будешь выполнять все мои распоряжения.
— Мне нужно было подышать свежим воздухом, — фыркнула Керри.
Понимание его правоты ранило ее самолюбие. Линк строго-настрого запретил покидать лагерь, особенно ночью. Теперь из-за нее страдают дети, и винить надо только себя.
— Да, ты могла бы надышаться вовсю… через дырки от пуль. Ты едва не погибла, да и мы все тоже. Надеюсь, хорошо искупалась.
— Да. Только недолго. — Внезапно ее осенила страшная мысль. — Линк, я забыла на берегу одежду…
— Я спрятал ее в пальмовых листьях. Будем надеяться, они не раскроются.
— Почему было просто не взять ее с собой?
— Послушайте, леди, — сказал он неожиданно серьезным голосом. — У меня только две руки. Я не могу держать твою одежду, зажимать рот и одновременно вытаскивать тебя из воды. Ясно? Поэтому я спрятал вещи. Если бы солдаты нашли тебя раньше меня, поверь моему опыту, им было бы все равно, голая ты или одетая. Они, в отличие от меня, наплевали бы на твою добродетель и обеты.
Керри была благодарна, что Линк, по крайней мере, сделал вид, что не заметил, в каком виде она была. Теперь, когда опасность почти миновала, Керри могла позволить себе подумать о своей внешности и о том положении, в котором находилась. |