Барбара Картленд. Дьявольское наваждение
Шотландцы относятся к своим предводителям с трогательной покорностью, всегда прислушиваются к их советам и полагаются на их решения. Куда бы ни занесла шотландца судьба, сердце его всегда будет хранить память о суровой родине. В свое время Канада была заселена шотландцами, но даже по прошествии нескольких поколений жители этой страны вспоминают Шотландию так, словно никогда ее не покидали.
Шотландцы — не только искатели приключений, творцы и прирожденные исследователи. Прежде всего это люди, сильные телом и духом.
Герцога Инверкарона мучила бессонница.
Он переворачивался с боку на бок и пытался убедить себя, что чем быстрее он забудется сном, тем легче ему станет. Нехорошее предчувствие беспокоило герцога.
Но он никак не мог догадаться о причине своей бессонницы. После полного трудов и забот дня герцог привык засыпать быстро и крепко.
День у него выдался тяжелый — впрочем, еще утром герцог встал с мыслью, что сегодня ему придется нелегко.
Однако он тут же твердо сказал себе, что должен сделать все необходимое — полковая служба приучила его к обязательности в выполнении долга.
Два месяца назад, уезжая из Индии и навсегда оставляя пышущую жаром Калькутту, герцог понимал, что его ждет странное путешествие, конец которого предугадать невозможно.
Распечатав полученную телеграмму, он прочел, что его дядя умер и титул герцога Инверкарона переходит к племяннику. Герцог не поверил своим глазам. Сначала он решил, что это шутки товарищей-офицеров, славившихся своими проделками подобного рода.
Когда же герцог медленно и внимательно перечитал письмо по возвращении с северо-западной границы — к слову сказать, экспедиция была рискованная, — он понял, что все это правда. Он стал третьим герцогом Инверкароном.
С тех пор события закрутились с бешеной скоростью.
Разумеется, полковник дал герцогу отпуск — хотя всем было понятно, что, вернувшись в Шотландию и став главой клана Мак-Кэронов, герцог немедленно подаст в отставку.
— Нам будет не хватать тебя, — искренне сказал полковник. — Боюсь сглазить, но, по-моему, тебе всегда помогала какая-то высшая сила… впрочем, хватит об этом.
— Мне тоже будет вас не хватать, — ответил Талбот Мак-Кэрон.
— Знаю, мой мальчик, — с пониманием откликнулся полковник. — Но все-таки тебе лучше жениться и осесть на одном месте. Какой жене захочется, чтобы муж так рисковал жизнью, как ты!
Мужчины улыбнулись друг другу.
Отзвучали прощальные речи, и новоиспеченный герцог выехал в Калькутту, куда его вызвал вице-король.
Больше всего герцог сожалел о своих отчаянных сипаях, с которыми не раз бился бок о бок в самых опасных сражениях, — как правило, отряд обходился без потерь, благодаря удаче командира и его умению вести воину, всякий раз, теряя одного из своих людей, Талбот Мак-Кэрон словно терял часть себя. Оказавшись в Красном море, он подумал, что, вероятно, ни один из его новых подданных-шотландцев не способен на преданность, какой одаривали его сипаи.
Добравшись до Лондона, герцог был приятно удивлен количеству встречавших его.
В свою последнюю побывку герцог провел две недели в театрах, на балах и на приемах, где всегда рады гостям. Ему даже пришлось отказаться от некоторых приглашений, потому что успеть везде невозможно, а подобное времяпрепровождение в горных фортах Индии обычное дело. Зато однажды герцог потратил больше, чем мог себе позволить, пригласив на ужин пару веселых девиц, которые доставили ему редкое удовольствие. Такие не всегда достаются на долю молодого холостяка в Индии.
Но теперь он герцог Инверкарон, и все стало иначе. Его уже пригласил к себе министр по делам Шотландии маркиз Лотиан, намеревавшийся серьезно обсудить с молодым человеком его будущее. |