Книги Ужасы Таня Хафф Дым и пепел страница 15

Изменить размер шрифта - +
Если не считать рогов и странного отсутствия белков глаз, он выглядел человеком. Кожа немного темнее, чем у Лии, — цвета обычного кофе, а вовсе не с двойными сливками. Длинные темные волосы закручены в дреды. Этот тип был голым. Он и Лия делили одно и то же пространство, поэтому нелегко было рассмотреть детали, но его мужское хозяйство оказалось в высшей степени впечатляющим.

«Какого черта?»

Тони тряхнул головой, и Лия снова стала невысокой каскадершей, уминающей чоу-мейн в его гостиной. Она была одна. Никакие рогатые парни на нее больше не наслаивались.

Тони прищурился, шагнул назад, поднял пластмассовую вилку и спросил:

— Что это было?

— Проверка. — Она успела подхватить бобовый побег, прежде чем тот свалился с тарелки. — Девяносто процентов мужчин ее не проходят.

Тони прикинул в уме и заявил:

— Что ж, мне повезло. Я и в самом деле законченный гей.

— Но все равно не можешь позволить себе купить галлон голубой краски?

— Да. Я тут подумал… — Он сдвинул в сторону пачку старых расписаний — половинки листов со всей ежедневной съемочной информацией, нужными диалогам и — и сел на самый крепкий из двух раскладных стульев, — Если этот парень не ваш личный специалист по интерьерам, то, может, вы забудете о бежевом цвете и расскажете мне, что за дьявольщина здесь происходит?

Лия мгновение подумала, кивнула, опустилась на краешек кровати и сказала:

— Ты волшебник.

Тони чуть было не ответил: «Я это знаю, а вот кто ты?»

Ради всего святого, было только три часа утра. Колкости так и вертелись на языке парня. Он проглотил жареный рис, говядину и уточнил:

— А ты?..

— А я — не волшебница — Взмах вилки, с которой свисала перетушенная китайская капуста, не дал прозвучать следующему вопросу Фостера. — Это сложно объяснить. Может, тебе стоит позвать своего учителя, чтобы мне не пришлось повторять все дважды?

— Кого?

— Наставника. Не знаю, как ты называешь старшего волшебника, отвечающего за твое обучение. — Глаза женщины снова заискрились. — Думаю, что в этом прекрасном новом тысячелетии слово «господин» уже не в ходу.

— Почему ты решила, что у меня есть учитель?

— Ты слишком молод для того, чтобы действовать в одиночку, — ответила Лия и вздохнула. — Сюрприз!

Тони развел руками.

Лия приподняла брови.

— А что случилось с твоим учителем?

Парень повозил рагу по тарелке и заявил:

— Я думал, мы собираемся говорить про голого рогатого чувака.

К счастью, Лия не очень сильно подавилась рисом.

Когда каскадёрша перестала смеяться, фыркать и сморкаться в скомканную туалетную бумагу, которую принес Тони, она ответила:

— Его зовут Райн Циратан. Это значит «Несущий страсть и уничтожение». Он Владыка демонов.

— Вот блин! — Фостер уронил вилку на стол. — Опять?

— Прошу прощения?

— Несколько лет назад мои друзья остановили одного такого. Они помешали ему пройти через Торонто.

— Даже так?

— Да. Демон помельче писал в городе кровью его имя… — Тони нахмурился, тщетно пытаясь вспомнить подробный рассказ Генри о том, как в конце концов была одержана победа, — Это довольно запутанная история, но у него ничего не вышло.

— Очевидно. — Тон Лии перестал быть сухим, сделался просто испепеляющим, — Что ж, насчет этого демона можешь не волноваться. Я его заперла, — Она поднялась и задрала свитер.

Быстрый переход