Изменить размер шрифта - +

— Дело рискованное, — признал Маус. — Но ему нужна помощь.

Он стряхнул руку парня и размахнулся, метя тяжелым основанием штатива во внутреннее окошко.

Оттуда, где стоял Тони, нельзя было даже сказать наверняка, попал ли штатив в стекло, хотя звук удара эхом отозвался в холле. Красная вспышка, еще один удар — и Маус приземлился на задницу в шести футах от двери. Штатив отскочил от твердой древесины и лязгнул о дальнюю стену.

— Дом не позволит причинить себе вред, — пояснил Стивен сквозь нарастающий шум голосов.

— Ты не мог сказать этого раньше?

— Они бы тебе поверили?

Один — ноль в пользу мертвеца.

— Ладно-ладно! Успокойтесь!

Приказам Питера все привыкли подчиняться, поэтому шум стал тише.

— Я уверен, что мы сможем добраться до Эверетта через пару минут. Люди, оставшиеся снаружи, в трейлерах, наверное, уже стараются открыть дверь.

В холле стало слышно, как босая Эшли переминалась с ноги на ногу — единственный звук среди гробовой тишины.

Потом Тина забрала у девчонки свой фонарик, выключила его и спросила:

— А разве мы не должны слышать тех, кто снаружи?

 

— Ладно, на счет «три».

Крис и Аджайл, главный механик, ухватили поудобнее четырехфутовые стальные трубы, предназначенные для строительства подмостков.

— Раз. — Карен стерла с лица брызги дождя и передвинулась немного правее, откуда ей было лучше видно дверь в кухню. — Два. Три.

Удар. Красная вспышка — и обоих мужчин отбросило от дома. Карен пригнулась, когда труба пролетела над ее головой и врезалась в бок трейлера.

— Я же вам говорил, что не сработает.

Голос Грэхема Бруммеля перекрыл затихающий звук вибрации стали, ударившей о сталь.

— Дом закрыт крепко-накрепко. Он не откроется до рассвета, и с этим вы ничего не сможете поделать. Так что лучше послушайте меня и уезжайте, как остальные члены съемочной группы.

— Иди к чертям! — огрызнулся Крис и встал. — Я не собираюсь тебя слушать. Наверняка ты сам в это замешан. Я вызову копов.

— Зачем вам понадобилось вызывать полицию, мистер Робинсон?

Крис, Карен и Аджайл обернулись, а Грэхем Бруммель отступил в тень, когда Честер Бейн вышел в круг света, отбрасываемый подвижной фарой, укрепленной на боку трейлера.

Он стоял под зонтом, совершенно сухой, и бесстрастно слушал, как его сотрудники, с каждой минутой намокающие все сильнее, пытаются объяснить, в чем дело.

Наконец Чи-Би поднял массивную руку и заявил:

— Вы не можете войти в дом.

Это не было вопросом, но Крис все равно ответил:

— Да, сэр.

— Вы даже не можете прикоснуться к нему.

— Да, сэр.

— Вы не можете связаться с людьми, оставшимися там, но полагаете, что они не сумеют выйти из здания.

— Нет, сэр.

Крис нахмурился, когда Карен заехала ему локтем в бок.

— Да, сэр?

— Мои дочери все еще там.

Рефлекторно реагируя на опасность, все трое невольно сделали шаг назад.

Карен снова пихнула Криса, тот сдавленно кашлянул и выдавил:

— Да, сэр.

— Смотритель знает, что именно происходит.

— Да, сэр.

На сей раз ему ответил облегченный хор.

— Где он?

— Он…

Крис повернулся, поняв, что Грэхема Бруммеля больше нет рядом с трейлером, и нахмурился. Не успел он снова заговорить, как стук двери, захлопнувшейся возле гаража, ответил на вопрос.

Чи-Би издал задумчивый рык.

Быстрый переход