Грозный свет его глаз ослепил Токло, и тот резко остановился. Один из охотников громко закричал, и в ответ ему раздалось лязганье огненных палок.
Токло понял, что ему уже не догнать Лусу. Единственное, чем он может ей помочь, — это увести плосколицых прочь.
Он повернулся и бросился через долину в противоположную сторону. Свет слепил ему глаза, и он отчаянно тряс головой на бегу, пытаясь вернуть себе способность видеть. В какой-то момент ему удалось разглядеть впереди полосу высокой болотной травы, и Токло побежал туда.
Не останавливаясь ни на миг, он с разгона ворвался в заболоченную низинку и, путаясь лапами в длинной жесткой траве, стал продираться сквозь плотные заросли камыша. Не успел он пройти и нескольких шагов, как какое-то колючее растение мертвой хваткой вцепилось ему в шерсть. Рыча от отчаяния, Токло из последних сил вырвался на свободу, нырнул в заросли густой травы и сжался в комочек в мокрой болотной жиже. Скрытый высокими камышами, он настороженно прислушивался к доносившимся со стороны долины звукам. Отстали преследователи или все еще идут по его следу?
Потянув носом, он почувствовал сильный едкий запах. Ну надо же было улечься прямо на заросли черемши, или медвежьего лука, как называют эту пахучую траву медведи! В суматохе Токло раздавил нежные листочки своими лапами и теперь не чувствовал никаких других запахов, кроме чесночного.
Он не мог учуять приближение плосколицых, зато они могли в любой момент незамеченными подобраться к нему.
За спиной у Токло что-то хрустнуло, и он затравленно обернулся, вглядываясь в сумерки. Что делать? Оставаться здесь или бежать?
Он стал осторожно отползать в заросли, и высокая трава смыкалась у него перед носом. Может быть, ему посчастливится незамеченным уползти отсюда? Токло не знал, насколько хорошо у плосколицых развито обоняние, но если они используют нюх во время охоты, то чесночный дух сослужит им плохую службу, поскольку полностью заглушает запах гризли.
Так он полз по траве, вздрагивая от каждого плеска болотной воды под лапами. Он старался держаться как можно ближе к земле, сливаясь с густыми косматыми тенями вокруг. Вскоре сквозь заросли он увидел сосновую рощу, высившуюся на другом краю долины. Лусы и Уджурака нигде не было, зато он увидел Каллик, убегавшую к деревьям сразу от двоих плосколицых.
Токло вытянул шею, отчаянно пытаясь поймать хоть какой-нибудь запах, кроме запаха проклятой черемши. Внезапно в нос ему ударил кислый, холодный запах металла…
Плосколицые!
Он повернулся, чтобы убежать.
В тот же миг огромная сверкающая паутина обрушилась на него сверху, опрокинув на землю. Токло забился, но лапы его только еще плотнее запутались в колючих стеблях, больно расцарапавших ему морду.
Он попался в ловушку плосколицых!
ГЛАВА XXVI
КАЛЛИК
Тусклый утренний свет медленно растекался над долиной, а медвежата все сидели и ждали. Луса взобралась на дерево, чтобы первой увидеть возвращающегося Токло. Уджурак нетерпеливо расхаживал взад-вперед под деревом, царапая землю и грозно скаля зубы.
Каллик не знала, что ей делать. В животе у нее громко урчало от страха. Неужели им придется идти дальше без Токло? Если он погиб… то они будут напрасно рисковать жизнью, пытаясь разыскать его.
Но если он жив, то они должны его найти. Они не могут бросить Токло — храброго и преданного Токло, который всю дорогу так мужественно заботился о них!
— Я возвращаюсь, — сказал Уджурак, останавливаясь перед ней и с вызовом глядя ей в глаза.
— Хорошо. Я пойду с тобой, — ответила Каллик, и Уджурак с облегчением кивнул.
Ветки зашуршали у них над головой, и Луса поспешно слезла вниз.
— Я тоже иду с вами!
— Нет, ты останешься здесь! — воскликнула Каллик, с тревогой обнюхивая подругу. |