Изменить размер шрифта - +
– Мы должны поспешить. Иларги не отступит надолго.

– Алек прожил несколько сотен лет и не был пойман, – пробормотала я себе, когда мы мчались в сторону библиотеки извилистым путем мимо гуляющих туристов и покупателей. – Он и теперь не позволит им поймать себя. Я надеюсь.

– Поспешите, – уговаривала Марта, когда я притормозила на светофоре. – У нас нет времени.

Не знаю, что подумали библиотекарши, когда я бросилась сквозь дверь. Я мельком увидела только пораженные выражения лиц, когда дружески махнула им рукой, прежде чем направиться к задней части рабочей зоны.

– Зоря пришла! – выкрикнула одна из женщин-призраков со своего места в конце одного из стеллажей, явно исполняя роль часового. – Она пришла!

– Во время, кстати, – глумливо сказала Дагран.

– Карл! – вскрикнула Марта, промчавшись мимо меня в волнении призрачного небытия. – Он… Карл!

В то время как я выходила из-за стеллажа, возник громкий грохочущий звук, тотчас же сопровождаемый звяканьем стекла.

– Ну, вот! Он там! – закричал Ульфур, поднимаясь с пола и указывая на разбитое окно.

– Карл?

– Я здесь, – пришел дрожащий и какой-то приглушенный ответ. Я подбежала к окну и выглянула наружу, голоса, отозвавшиеся позади меня, указывали, что другие посетители библиотеки слышали грохот.

– Он забрал кого-нибудь еще? – тихо спросила я.

– Нет. Мы не позволили ему, – сказал Халлар с мрачным торжеством в голосе, когда слинял до просвечивающегося состояния. Он слегка прихрамывал и, казалось, что у него шла кровь, но он усмехался. – Он будет осмотрительнее, прежде чем снова нападет на нашу группу.

Женщина за ним, предположительно библиотекарша, остановилась рядом со мной и начала забрасывать меня вопросами.

– Сожалею. Я американка, и говорю только по-английски, – сказала я ей, сжимая бок, когда его прошила тянущая боль.

– Что здесь произошло? – спросила библиотекарша, переключаясь на безупречный английский. Она махнула рукой в сторону окна, по мере того, как прибыли остальные, все они рассматривали зрелище с замешательством и гневом.

– Для меня это выглядит так, словно кто-то вышел через окно, – сказала я, глядя из разбитого окна на крошечный участок газона. Несколько человек, которые очевидно гуляли по площади, собрались вместе, указывая в направлении напротив библиотеки.

– Я вызову полицию, – сказала библиотекарша, сжимая губы. Она наградила меня принизывающим взглядом. – Не уходите.

– Нет, конечно же, нет, – солгала я, подарив ей яркую улыбку.

Она, очевидно, отдала приказ другим библиотекарям, разогнать посетителей от кусков разбитого стекла. Я подождала, пока они разойдутся, исполняя ее приказы, прежде чем повернуться к моим призракам.

– Айда, народ. Мы должны найти вам новое убежище.

Я улыбнулась посетителям, стоящим у стеллажей, и беседующих о том, что произошло. Они перестали улыбаться, когда я выбросила себя из окна, порвав штанину об осколок стекла, которых я изо всех сил старалась избежать.

– Вы поранились, Пия, – позвала Ингвельдур, когда они продрейфовали из окна за мной. – О! У вас кровотечение. Халлар у жницы идет кровь.

– Как и у меня. Этот Иларги был жесток. Но мы были сильнее. –Выражение его лица было сдержанным. – Но этого было недостаточно, чтобы спасти Джека.

– Знаю, вы пытались, – сказала я, когда мы спешили прочь. – На самом деле это моя вина. Если бы я была, вроде как надлежащей Зорей, к этому времени я бы уже отправила вас в Остри.

– Не вините себя, – утешала Марта, вцепившись в руку Карла и посылая ему взгляд любви настолько глубокой, что от этого у меня на глазах навернулись слезы.

Быстрый переход