Изменить размер шрифта - +

— Сумеете решить эту головоломку, Джек?

— Мне потребуется некоторое время, сэр. Дольше, если это по-французски.

— Вы ведь говорите по-французски еще лучше, чем я. А правда, что в ваших жилах течет французская кровь?

Джек покачал головой:

— Это кровь очень давних предков, генерал. Однако в роду Абсолютов есть традиция давать всем сыновьям французское среднее имя.

— Какое же?

— Ромбо. С ним тоже связана легенда. Причудливая, совершенно невероятная.

Бургойн улыбнулся:

— Я люблю легенды. Обязательно расскажете мне ее, когда у нас будет больше времени.

— Конечно, сэр.

Джек, прищурившись, присмотрелся к крохотному клочку бумаги.

— Существует ли список вещей, имевшихся у этого купца?

Бургойн подвинул ему еще одну исписанную страничку. Джек внимательно изучил ее.

— Вижу, здесь нет ни книг, ни блокнотов.

— А вы, Джек, никак думали, что Вашингтон проявит любезность и на тот случай, если его лазутчики угодят к нам в руки, снабдит их не только тайными посланиями, но и ключами к шифрам?

Джек улыбнулся:

— Ключом вполне может служить совершенно безобидный роман, имеющийся и у отправителя, и у получателя. Если эти цифры соответствуют словам на какой-нибудь странице, вот вам и тайнопись. Такое послание мудрено расшифровать без книги.

— А этот шифр именно такого рода?

— По-моему, нет. Я вижу здесь повторяющиеся цифры... Нам известно, кому предназначалось послание?

Бургойн покачал головой:

— К сожалению, нет. Роковое последствие столь энергичного извлечения тайника лишило нас всякой дальнейшей информации. Однако... — Генерал помедлил, потом сунул пальцы в другую сумку. — Не очень-то мне хотелось, чтобы вы в это вникали, но среди вещей купца было найдено кое-что еще. Не ищите этого в списке, там его нет.

Он извлек связку ключей на кольце. Стандартных ключей для самых разных замков. Но внимание Джека привлекла металлическая пирамидка размером примерно с большой палец с изображением ока чуть ниже вершины.

— Да, — вздохнул генерал, когда Джек поднял на него глаза, — готов поручиться, что это масонский знак. Не вполне обычный. Впрочем, моя собственная ложа использует подобные символы, как и некоторые ложи здесь, в колониях. Масоны в этой войне сражаются по обе стороны. Я точно знаю, что семеро высших командиров Вашингтона принадлежат к ордену. Так что это, — он взял брелок и поднял на свет лампы, — вовсе не обязательно подразумевает нечто зловещее. Получатель, пусть и шпион, мог быть просто обычным членом обычной ложи. Ему не обязательно было принадлежать к...

— Иллюминатам?

— Нет.

Генерал выглядел сконфуженным. Таким Джек его еще не видел. Сам Абсолют всегда отклонял какие бы то ни было предложения вступить в братство вольных каменщиков. В том числе и исходившие от Бургойна.

— Да, плод иллюминатов червив, но это не значит, будто заражено и все древо ордена. Помните об этом, капитан. И мы не можем исходить из того, что это послание предназначалось, например, для графа.

— Разумеется, сэр, мы ничего не можем предполагать заранее.

Джек вернул Бургойну связку ключей.

— Вы хотите, чтобы я приступил к расшифровке прямо сейчас?

— Конечно, нет. Нам предстоит любительский концерт, а кодом можете заняться завтра с утра.

Джек аккуратно сложил бумажку и спрятал ее в карман жилета.

— Сходить мне за исполнителями?

— Давайте. Да, и по дороге пришлите мне слуг, чтобы подготовить сцену.

У порога Джек остановился и оглянулся.

Быстрый переход