Изменить размер шрифта - +
 — Никто не заставлял ее выходить замуж за государственного служащего. Позвони ему, Мэтью. Пожалуйста, позвони.

Сперва я попробовал позвонить в здание управления охраны общественного порядка, на случай, если у Блума ночное дежурство. Детектив, ответивший мне по телефону, сказал, что Блум будет завтра в восемь утра, и добавил, что обычно все приходят без пятнадцати восемь, чтобы сменить так называемых «могильщиков». Это означало, что Блум должен встать не позднее семи часов, — а сейчас часы около кровати показывали десять минут второго. Неохотно я набрал его домашний номер. Однако он ответил по телефону совсем не сонным голосом.

— Я сидел и смотрел по телевизору рекламу пива, — сказал он. — Я не могу выпить даже пива до пятнадцатого октября. Сижу и считаю минуты. Ты пришел в себя после сегодняшних синяков и шишек?

— Прости, что звоню тебе так поздно, — сказал я, — но…

— Не будь смешным. В чем дело?

Я рассказал о визите Санни Мак-Кинни ко мне в контору сегодня днем, о том, какой напуганной она казалась. И о том, что она ушла из квартиры Кроуэла, забрав с собой всю свою одежду. Она не вернулась на ранчо, Кроуэл заявляет, что ее у него нет, хотя я слышал какой-то женский голос, когда говорил с ним несколько минут назад. Блум выслушал все это очень спокойно.

— Ты не знаешь, это была она или нет, так? — спросил он наконец.

— Да.

— Если бы это была она, он бы сказал, так?

— Не вижу причины, зачем ему лгать.

— Значит, это была не она, — предположил Блум. — А это значит, что мы имеем дело с исчезновением человека.

— Видимо, так.

— Ты говоришь, она боялась, что тот, кто убил ее брата, может прийти за ней.

— Да, она так сказала.

— Итак, она убежала, — сказал Блум. — Лучше убежать, чем мертвой валяться в грязи. Первое, что я хочу сделать, пойти к Кроуэлу домой и выяснить, ее ли ты слышал по телефону. Если она там, нет проблем, так? Если ее там нет… — Он не закончил фразу. — Ладно, раз уж мы подошли к мосту, давай перейдем через него. Где ты сейчас, Мэтью?

— Дома, — ответил я.

— Я перезвоню тебе чуть позже, оставайся там, ладно?

— Я никуда не собираюсь.

— Поговорим потом, — сказал Блум и положил трубку.

Он не звонил до половины третьего. Мы с Вероникой сидели в гостиной, ожидая его звонка и потягивая коньяк. Свет горел в бассейне. На мне было японское кимоно, на Веронике одна из моих рубашек. Когда зазвонил телефон, я вышел в кухню и схватил трубку настенного аппарата.

— Алло? — сказал я.

— Мэтью? Прости, что так задержался, — сказал он. — Я только что вернулся из Ньютауна. Здесь как…

— Мистер Блум? — произнес Вероникин голос. — Это миссис Мак-Кинни, я у параллельного аппарата, я хотела бы тоже послушать, если не возражаете.

Я обернулся и посмотрел в гостиную, она была пуста.

Долгое молчание, пока до Блума дошло, что Вероника у меня дома в половине третьего ночи.

— Конечно, — сказал он наконец, — это удобный способ.

И он продолжал рассказывать, как все происходило.

Он пришел в квартиру Кроуэла в Ньютауне, новом жилом районе, постучал в дверь, назвал себя. Кроуэл вышел к нему в нижнем белье. Блум спросил, можно ли ему войти. К этому времени собралось много народа, так как полицейский офицер в Ньютауне в половине второго ночи может означать вполне определенную вещь — есть либо жертва преступления, либо преступник.

Быстрый переход