Изменить размер шрифта - +
Но и Фидель Барбе, с

его креольской кровью, был способен на особо жестокое насилие, а кроме того ему был присущ черный юмор. "Je lui au foutu son sacre poisson dans

la quelle <"Обещаю заткнуть ему пасть этой проклятой рыбой" (фр.).>." Бонд слышал от Барбе нечто подобное. Если после того, как он покинул

салон, мистер Крест продолжал дразнить сейшельца, особенно, если издевался над его семьей, Фидель Барбе, конечно, не полез бы в драку и не

схватился за нож, но он запомнил бы все и, выждав момент, наверняка расквитался бы с обидчиком.
     Бонд огляделся вокруг. Храп жертвы мог послужить сигналом для любого из них. С обеих сторон шлюпочной палубы на мостик поднимались трапы.

Но рулевой сейчас был в рубке и за шумом из машинного отделения не мог ничего слышать. Вытащить маленькую рыбку из формалиновой купели и сунуть

ее в открытый рот спящего было секундным делом. Бонд пожал плечами. Кто бы это ни сделал, он не подумал о последствиях - неизбежном

расследовании и, возможно, последующем суде, на котором, кстати, и он, Джеймс Бонд, будет фигурировать в качестве подозреваемого. Убийца был

явно не в себе, иначе бы он позаботился уничтожить следы.
     Бонд заглянул вниз. Там вдоль всего борта яхты тянулась узенькая, фута три шириной, полоска главной палубы. С внешней стороны ее

огораживали лееры высотой два фута. Если бы гамак, скажем оборвался, мог бы мистер Крест, упав покатиться под катером, перевалиться через край

верхней палубы и, не задев борта, упасть в море? При сильном шторме мог, но при мертвом штиле, как сейчас, едва ли. Тем не менее, именно это

решил инсценировать Джеймс Бонд.
     Он энергично приступил к делу. Взяв столовый нож в салоне, Бонд надрезал одну из растяжек гамака, разорвал ее и тщательно разлохматил

концы. Гамак вполне правдоподобно обвис одной стороной на палубу. Затем Бонд влажной тряпкой вытер с палубы кровь и дорожку формалиновых капель

от хранилища проб. Далее предстояло самое трудное - избавиться от трупа. Джеймс Бонд аккуратно подтащил его к самому краю шлюпочной палубы,

спустился на главную палубу и на всякий случай привязал себя к борту. Подняв руки он потянул на себя мистера Креста. Мертвец обрушился на него

тяжким объятием. Бонд пошатнулся и, присев, перебросил его за борт. В последний раз промелькнуло перед ним омерзительная раздутая личина, обдало

тошнотворным запахом перегара, и с тяжелым всплеском мистер Милтон Крест исчез в буране кильватерной струи. Бонд прижался спиной к переборке

рядом с дверью салона, готовый в любой момент проскользнуть в свою постель и притвориться спящим, если вахтенный наведается на корму выяснить,

что здесь происходит. Но с бака не доносилось ни звука, лишь приглушенно рокотали дизели. Джеймс Бонд перевел дыхание. По-настоящему дотошным

должен быть коронер, чтобы вынести иной приговор, нежели "смерть в результате несчастного случая". Бонд вернулся на шлюпочную палубу, все

проверил еще раз, выбросил за борт тряпку и нож и, спустившись к себе на корму, лег в постель. Было пятнадцать минут третьего. Через десять

минут Бонд спал.
     Увеличив скорость до двенадцати узлов, они подошли к мысу Норт-пойнт в шесть часов вечера следующего дня. Сзади над аквамарином океана

пылали багровые и золотые полосы заката. Двое мужчин и женщина, между ними, стояли на корме. Облокотившись на борт, они смотрели, как мимо

проплывают зеленые склоны Маэ, отражающиеся в перламутровом зеркале моря. На Лиз Крест было легкое белое льняное платье с черным пояском и

черно-белая косынка на шее.
Быстрый переход