Изменить размер шрифта - +

     - О, какое же тут беспокойство; ваши руки, наверно, совсем онемели от холода. Ли, приготовьте поскорей горячий грог и несколько сандвичей;

вот вам ключи от кладовой.
     И она извлекла из кармана чрезвычайно внушительную связку ключей и вручила их горничной.
     - Пододвигайтесь же к камину, - продолжала она. - Вы ведь привезли с собой ваш багаж, дорогая?
     - Да, сударыня.
     - Я сейчас прикажу отнести его к вам в комнату, - сказала она и суетливо вышла.
     "Она обращается со мной, как с гостьей, - подумала я. - Вот не ожидала такого приема! Я предполагала встретить холодность и чопорность!

Что-то я не слышала, чтобы так обходились с гувернанткой; однако радоваться еще рано".
     Она вернулась, сама убрала со стола свое вязанье и несколько книг, чтобы освободить место для подноса, который принесла Ли, и принялась

меня угощать. Я была смущена тем, что оказалась предметом такого внимания, какого мне до сих пор никто не оказывал, и притом со стороны особы, в

подчинении у которой я должна была находиться. Но так как она сама, видимо, не придавала этому никакого значения, я решила, что лучше спокойно

принять ее любезность.
     - Я буду иметь удовольствие видеть сегодня вечером мисс Фэйрфакс? - спросила я, подкрепившись.
     - Что вы говорите, моя дорогая? Я глуховата... - отозвалась старая дама, приближая свое ухо к моим губам.
     Я повторила свой в

Бесплатный ознакомительный фрагмент закончился, если хотите читать дальше, купите полную версию
Быстрый переход