В его голосе слышалась удивительная певучесть. ~~ Мне довелось о вас много слышать, и я почту для себя за большую честь познакомиться с такими замечательными людьми.
— Взаимно, — ответил Лукас. — Как хорошо, что вы наконец нашлись, господин Ушауришуум!
— Скажите мне, пожалуйста, — вступил в разговор Джим, — вы уже выполнили задание, которое поручил вам король Лормораль, и теперь можете жениться на принцессе Сурсулапичи?
Черепахусий грустно улыбнулся.
— Как мило с вашей стороны, что вы спрашиваете меня об этом, — ответил он своим певучим голосом, — но, к сожалению, мне не удалось справиться с этим заданием. Я так и не нашел ни одного огнедышащего существа, которое было бы дружески настроено к нам, морским обитателям. Я уже почти потерял надежду на то, что когда-нибудь сумею изготовить Кристалл Вечности.
Морская принцесса тотчас же принялась всхлипывать. Черепахусий положил ей руку на плечо и сказал:
— Не плачь, дорогая, я буду искать до конца дней своих.
— Милая принцесса, а как обстоит дело со смотрителем Большого Магнита? — перевел разговор на другую тему Лукас. — Вы нашли кого-нибудь?
Вместо русалки ответил черепахусий.
— Моя невеста, — сказал он своим мелодичным голосом, поглаживая по волосам безутешно рыдавшую принцессу, — сообщила мне о тех трудностях, с которыми вы столкнулись после того, как починили Большой Магнит. Я знаком с устройством магнитной системы, потому что тысячу лет тому назад я спускался однажды вниз. Тогда все было в порядке. Но я не мог там долго оставаться из-за очень высокой температуры, которую мы, обитатели моря, переносим с трудом. Разумеется, я с удовольствием спущусь вниз и включу систему только тогда, когда вы со своей удивительной машиной удалитесь на достаточное расстояние. Но, к сожалению, я не смогу взять на себя обязанности смотрителя. Во-первых, из-за жары, которую я просто не вынесу, а во-вторых, из-за задания, которое дал мне морской король; ведь чтобы выполнить его, я должен постоянно прочесывать все акватории мира.
— Гм, — ухмыльнулся тут Лукас. — Как здорово все-таки, что мы захватили с собою нашего друга Непомука!
— Непомука? — переспросила морская принцесса и тотчас же перестала плакать. — А кто такой Непомук?
— Позови-ка его сюда, Джим, — сказал Лукас, хитро улыбаясь.
Джим открыл крышку тендера и, заглянув в холодную топку, прокричал:
— Непомук! Эй! Непомук! Вылезай!
— Сейчас! — раздался хрюкающий голос полу дракона, который, пыхтя и сопя, начал выбираться из кабины. Вскоре показалась его упитанная физиономия.
— Хо-хо-хо-хо! — вдруг загоготал он. — Это что за студни ходячие? Вот потеха! Слизняки не слизняки, люди не люди? Не поймешь! Хо-хо-хо-хо!
Непомук так и не научился еще вести себя как следует.
Принцесса и ее жених в ужасе уставились на полудракона. От страха Сурсулапичи стала светло-зеленой.
— Ч-ч-ч-то это такое? — заикаясь, спросила она.
— Я дракон! Фффу! — пронзительно завопил вдруг Непомук и полыхнул пламенем из носа.
В ту же секунду обитатели моря скрылись под водой, оставив после себя только пенящийся водоворот.
— Вы видели? — не помня себя от радости, заверещал Непомук. — Они утонули от страха! Жалко, конечно, что они пошли ко дну. Такие милые люди, так уважительно отнеслись ко мне!
— Непомук! — сказал Лукас с расстановкой. — Так дело не пойдет. Ты ведь дал нам честное слово, что оставишь свои драконьи штучки.
Полудракон растерянно захлопал глазами. |