Надпись на крышке гласила:
"Миссис Аделаиде Кертис, Олбани, штат Нью-Йорк, под надзором Корнелия Уайета, эсквайра. Верх. Обращаться с осторожностью".
Я знал, что миссис Аделаида Кертис, проживающая в Олбани, - это мать жены художника, но решил, что ее адрес написан на ящике
ради мистификации, для того чтобы ввести в заблуждение именно меня. Я не сомневался в том, что крайней точкой, которой достигнет ящик
на своем пути па север, будет мастерская моего друга на Чемберс-стрит в Нью-Йорке.
Первые три-четыре дня нашего плаванья погода стояла прекрасная, хотя ветер все время был лобовым - он задул с севера, едва берег
скрылся за кормой. Пассажиры, разумеется, были в превосходном расположении духа и весьма общительны. Исключение составляли только
Уайет и его сестры, которые были со всеми настолько сухи и сдержанны, что, на мой взгляд, это даже граничило с неучтивостью.
Поведение самого Уайета меня не очень удивляло. Он был мрачен еще больше обыкновенного - можно даже сказать, угрюм, - но я и привык
ждать от него чудачеств. Для его сестер, однако, я не находил оправдания. Они почти все время уединялись у себя в каюте и, как я их
ни уговаривал, наотрез отказывались присоединиться к корабельному обществу.
Миссис Уайет держалась куда более любезно. Вернее сказать, она была очень словоохотлива, а словоохотливость во время морского
путешествия - весьма приятный светский талант. Она завязала самое короткое знакомство с большинством дам и, к глубочайшему моему
изумлению, чрезвычайно охотно кокетничала о мужчинами. Она нас всех очень развлекала. Я употребил слово "развлекала", не зная, как
выразить мою мысль точнее. Откровенно говоря, я скоро убедился, что общество чаще смеялось над миссис У., чем вместе с ней.
Мужчины воздерживались от каких-либо замечаний на ее счет, а дамы не замедлили объявить ее "добросердечной простушкой, довольно
невзрачной, совершенно невоспитанной и, бесспорно, вульгарной". И все недоумевали, что заставило Уайета решиться на подобный брак.
Богатство - таков был всеобщий приговор; по я-то знал, что эта догадка неверна. В свое время Уайет сказал мне, что она не принесла
ему в приданое ни доллара и что у нее нет состоятельных родственников, которые могли бы оставить ей наследство. Он говорил мне, что
женился "по любви и ради одной любви, найдя ту, кто была более чем достойна любви". Когда я вспомнил эти слова моего друга, меня
охватило глубочайшее недоумение. Неужели он помешался? Какое другое объяснение мог я найти? Ведь он был таким утонченным, таким
возвышенным, таким взыскательным, таким чутким к малейшим недостаткам и изъянам, таким страстным ценителем всего прекрасного! Правда,
сама дама, по-видимому, питала к нему нежнейшую привязанность - это становилось особенно заметно в его отсутствие, когда она ставила
себя в весьма и весьма смешное положение, постоянно сообщая что-нибудь, что ей говорил "ее возлюбленный муж, мистер Уайет". Слово
"муж" - если прибегнуть к одному из ее собственных изящных выражений - казалось, "все время вертелось у нее на языке". Тем не менее
все, кто был на борту, постоянно замечали, что он избегает ее общества самым подчеркнутым образом и все время затворяется у себя в
каюте, которую, собственно говоря, он почти не покидал, предоставляя жене полную свободу развлекаться в салоне как ей угодно.
То, что я видел и слышал, заставило меня прийти к заключению, что мой друг по необъяснимому капризу судьбы, а может быть, под
влиянием слепого увлечения связал себя с особой, стоящей во всех отношениях ниже него, и, вполне естественно, вскоре проникся к ней
величайшим отвращением. |