– Я очень рада, что ты приехал сюда в день моего рождения, – сказала Анна.
– Я бы не стал тебе докучать, если бы ты хотела побыть одна.
– Ты добрый, Арриго, – взволнованно прошептала она.
– Нет, – с улыбкою возразил он. – Я просто по-прежнему люблю тебя.
Со смерти Чезаре Больдрани прошло уже три месяца. Снег сошел, прошли дожди, и вернулось весеннее солнце, которое заставило распуститься на лугу под балконом нарциссы. Многое изменилось в их жизни за эти три месяца. Их дети, Мария и Филиппо, снова уехали, чтобы продолжить учебу за границей. Министр был вынужден подать в отставку по обвинению в коррупции, но до суда дело не дошло за недостаточностью улик. Только по одному пункту он был совершенно искренен, когда оправдывался в газетах, – его политическая деятельность и в самом деле не принесла ему ни гроша. И это была правда, поскольку те миллиарды, что составили его долю в капиталах Пеннизи, благодаря усилиям Доменико Скальи перекочевали в сейфы «Финмиды». Франко, сын министра, обвиненный в принадлежности к террористической организации, в ожидании лучших времен спешно скрылся за границу. Что же касается Сильвии де Каролис, то, вступив во владение своим миланским домом, она отчаянно пыталась вновь войти в светский круг, но с весьма скромным успехом, поскольку за это время много воды утекло.
И, стоя сейчас на балконе своей виллы в Караваджо перед лугом цветущих нарциссов, который возник здесь накануне ее рождения сорок лет назад, Анна в мыслях своих пыталась примирить прошлое и настоящее.
– Ты думаешь, это еще возможно для нас? – спросила она Арриго.
– Может, я банален, – произнес он задумчиво, – но это зависит от нас самих. Мир нуждается в любви, и она существует не только для юнцов и подростков.
– Значит, не все еще потеряно и для нас, – усмехнулась она.
– Если ты думаешь, что затерянный в океане остров сможет еще раз зазеленеть за одну ночь, то увы… – покачал он головой. – Счастье – это скорее далекая цель, чем реальность. Но и в повседневной жизни есть место для любви. Не той, которая приходит и уходит, а той, что живет день за днем, меняясь со временем, но не умирая.
– Мне нравится слушать тебя, хоть ты и не веришь больше в порывы, – призналась она с легким упреком.
– Нет ничего особенного в этих порывах, – мудро заметил Арриго. – Важнее, пожалуй, открытие нового в нас самих, в нашей повседневности, слишком часто задавленной и забытой.
В комнате у них за спиной стукнула дверь, и вошла Аузония, толкая перед собой столик с накрытым завтраком.
– Доброе утро, – ласково сказала она, – и с днем рождения, моя девочка.
– Спасибо. – Анна обняла Аузонию, и старая экономка вытерла слезы, блеснувшие от волнения у нее на глазах.
– Для тебя есть подарок, – объявила она, показав на сверток, завернутый в золоченую бумагу, что лежал на столике рядом с букетом нарциссов.
– Что это? – с детским любопытством спросила Анна.
– Это подарок твоего отца.
– Моего отца? – удивилась она.
– Да, он вручил мне его прошлой зимой, – объяснила Аузония. – Это было еще до того, как он заболел. «Может быть, меня уже не будет в живых, когда Анне исполнится сорок лет, – сказал он тогда. – Это мой подарок ей ко дню рождения. Не забудь о нем». И, как видишь, я не забыла.
Анне показалось, что вот-вот откроется дверь, и он сам войдет, настолько ясно почувствовала она незримое присутствие отца. |