— Посмотрись в зеркало, когда вернешься домой, Фиона, и увидишь, что твои волосы вовсе не белокурые, — посоветовала, распалившись, Миранда.
Девочка положила фиолетовую ленточку обратно в коробку и захлопнула крышку.
— Мои волосы хотя бы раньше были светлые, а твои — никогда. К тому же и теперь они светло-каштановые, а это гораздо красивее, чем темно-каштановые. Как у тебя.
— Что плохого в темных волосах? — возразила Миранда, но в душе она знала, что большинство англичан с ней не согласятся.
— И еще, — ядовито добавила Фиона. — у тебя слишком толстые губы!
Миранда прижала руку ко рту. Она знала, что не красавица, что ее не считают даже хорошенькой. Но раньше она никогда не замечала, что у нее что-то не то с губами. Миранда посмотрела на самодовольно ухмыляющуюся девочку и крикнула:
— А у тебя зато веснушки!
Фиона скривилась, как будто ей дали пощечину.
— Они со временем исчезают, и произойдет это еще до того, как мне исполнится восемнадцать лет. Моя мама каждый вечер смазывает их лимонным соком. А вот тебе ничем не поможешь, Миранда. Ты уродина!
— Что за глупости ты болтаешь?
Обе девочки повернулись и увидели Оливию, которая появилась из туалетной комнаты.
— Вовсе нет! — воскликнула Фиона. — Я знаю, что ты дружишь с Мирандой, потому что она рядом живет и вы вместе учитесь, но ты же не можешь не признать, что она… не очень привлекательная. Моя мама говорит, что с такой внешностью Миранда никогда не выйдет замуж.
В голубых глазах Оливии появился негодующий блеск. Единственная дочь графа Радленда всегда была снисходительна даже к недостаткам посторонних людей, а ведь Миранда — ее лучшая подруга.
— У нее будет муж получше, чем у тебя, Фиона Беннет! Ее отец — баронет, а твой — просто «мистер». Так что хвалиться тебе особенно нечем.
— Какое это имеет значение? Главное, чтобы в придачу к титулу была красивая внешность или деньги, — отвечала Фиона, явно повторяя то, что слышала дома. — А у Миранды ничего этого нет.
— Закрой рот, глупая корова! — Оливия топнула ногой. — Это мой день рождения, так что либо веди себя прилично, либо убирайся!
Фиона замолчала. Она поняла, что лучше не сердить Оливию, чьи родители занимали самое высокое положение в округе.
— Извини меня, — пробормотала она.
— Извинись не передо мной, а перед моей подругой.
— Прости, Миранда.
Та молчала, и лишь когда Оливия толкнула ее в бок, она неохотно произнесла:
— Так и быть…
Фиона развернулась и убежала.
— Не могу поверить… Ты назвала ее глупой коровой, — удивилась Миранда.
— А ты должна научиться постоять за себя, подружка.
— Я пыталась это делать, пока ты не появилась, Ливви. Просто я не умею повышать голос.
Оливия вздохнула:
— Мама говорит, что у меня нет ни капли сдержанности и благоразумия.
— Она права, — согласилась Миранда.
— И ты туда же?
— Но ты и в самом деле невыдержанная. Но я все равно тебя люблю.
— Я тебя тоже. И забудь про эту глупую корору Фиону. Ты выйдешь замуж за Уинстона, и тогда мы с тобой станем сестрами.
Миранда с сомнением посмотрела на брата Оливии — тот дергал за косу маленькую девочку. Хорош будущий муж!
— Не знаю… — нерешительно сказала она. — Не уверена, захочу ли я выходить за него.
— Ерунда! Это было бы чудесно. |