— Идем, — тихо сказала Гленда, положив ей руку на плечо. — Мы должны сделать так, как он просит.
Мередит кивнула. Но, в отличие от Игана, она не осталась возле двери, а направилась в часовню.
Там, преклонив колени перед алтарем, она дрожа, прижала руки к груди и стала горячо молиться.
Она молилась долго и усердно и, когда уже была готова подняться с колен, кто-то сильно схватил ее за локоть и поставил на ноги.
Тихо охнув, она оглянулась и увидела обезображенное шрамом лицо Игана.
— Иган! Ты делаешь мне больно…
— Замолчи! — прошипел он, еще крепче вцепившись ей в локоть, так что она чуть не вскрикнула. Он вывел ее из часовни и потащил за собой в южную башню. Она, спотыкаясь, последовала за ним. Он, не останавливаясь, поднялся по лестнице и, втолкнув ее в комнату, вошел за ней следом.
Ошеломленная, Мередит поняла, что находится в той самой комнате, где провела свою первую ночь по приезде в Данторп. Она взглянула в искаженное от ярости лицо Игана и похолодела от ужаса.
— Иган! Иган! Что случилось? Господи, неужели что-то с Камероном? Скажи мне, умоляю! Что с ним?
— Как будто ты не знаешь! — сердито фыркнул он.
— Не знаю! Пожалуйста, Иган, скажи мне! — У нее пронеслась страшная мысль. — Только не говори, что он умер!
— Не умер, несмотря на все твои старания, — презрительно скривив губы, произнес он. — Скажи мне, Мередит, сейчас в часовне ты молилась, чтобы он умер?
— Нет, я молилась, чтобы он скорее поправился!
— Да уж, тебе лучше помолиться, чтобы он выжил, потому что, если он умрет, умрешь и ты!
Сердце у Мередит заколотилось так сильно, что она едва могла дышать.
— Иган, зачем ты это говоришь? Скажи, что с моим мужем?
— Умеете вы, леди, прикинуться невинной овечкой! Но меня вам не провести. Я-то знаю, что это ваших рук дело.
— Моих рук дело? — Мередит почувствовала, как кровь отлила от ее лица. — Иган. Я пыталась помочь ему! Я позвала тебя на помощь!
— Ты сделала это, чтобы снять с себя вину!
— Нет, Иган! Ты ошибаешься!
— Кто, кроме тебя, мог это сделать, позволь спросить? Ты с ним ужинала. Ты заказала подогретое вино со специями — однако всего один кубок! Слуги сказали мне, что ты сама его не пила. — Его голубые глаза с упреком смотрели на нее.
— Только потому, что я не люблю подогретое вино! — Мередит показалось, что она видит кошмарный сон. — Иган! С Камероном все в порядке?
— Он жив. Это все, что я могу сказать. — Иган направился к двери и на пороге оглянулся. — Черт возьми, леди, считайте, что вам повезло. Потому что если бы вы не носили ребенка Камерона, то сидели бы сейчас в сырой и холодной поземной тюрьме! Так что помолитесь хорошенько, чтобы ваш муж остался в живых, иначе ваши дни сочтены!
Мередит поежилась. Его слова причиняли боль, словно удары хлыста.
Она задрожала от страха, но не из-за его угрозы. Все ее помыслы были о муже, о Камероне. Значит, его жизнь в опасности? Из глаз ее хлынули слезы. Мысль о том, что он возможно, находится при смерти, была невыносимой.
Когда Камерон пришел в себя, он чувствовал себя так, словно по его телу промчался табун диких коней. Собравшись с силами, он окликнул свою жену.
Но не Мередит склонилась над ним, а Иган.
Суровое лицо воина просветлело от радости, когда он увидел, что смертельно бледное лицо его вождя и друга чуть порозовело.
— Ну вот, наконец-то ты пришел в себя, — тихо сказал он. — Как ты себя чувствуешь?
— Как будто меня вывернули наизнанку, — проворчал Камерон. |