Изменить размер шрифта - +

– В какое время?

Пиппа взглянула на часы, удивившись тому, как быстро сюда доехала. Неудивительно: она знала дорогу, ей не приходилось останавливаться, чтобы справиться с картой или изучать дорожные указатели.

– В половине девятого.

– Хорошо, мэм. Столовая у нас слева от бара. Джим отнесет ваш багаж наверх.

Из служебного помещения вышел седобородый старик и, закинув сумку Пиппы на плечо, потащил ее вверх по скрипучей деревянной лестнице. Пиппа двинулась за ним, чувствуя себя виноватой. Этот Джим ей в отцы годится! Одно хорошо – сумка у нее не слишком тяжелая.

– Прежде, мисс, здесь был паб, – объяснял ей Джим по дороге. – Много лет назад. Мне говорили, еще в средние века. Так что местные жители по-прежнему любят вечерком собраться здесь и выпить по кружке пива. – Он поставил сумку у двери в конце коридора и достал ключ. – Вот мы и на месте, мисс. Надеюсь, вам здесь будет удобно.

Пока коридорный заносил сумку внутрь, Пиппа с любопытством оглядывала номер.

– Телевизор с пультом, как видите, – заметил он. – В буфете есть чай и кофе, а если захотите молока, обратитесь к портье. Дверь в ванную справа.

– Благодарю вас, – улыбнулась Пиппа.

Получив чаевые, коридорный удалился, и Пиппа осталась одна. Номер ей понравился: просторный, обставленный в уютном старомодном стиле. Распаковав вещи, Пиппа переоделась и заварила чай.

Она выпила чашку чая, стоя у окна и глядя на бухту, задернутую завесой тумана. Суда у причала почти исчезли, прохожие на набережной превратились в смутные, едва различимые фигуры; шаги по деревянному настилу звучали глухо, словно издалека, и сливались с мягким плеском волн о причал.

До ужина оставалось еще с полчаса; Пиппа несколько часов вела машину, и теперь ей захотелось пройтись. Она накинула пальто и вышла из гостиницы; посетители бара снова проводили ее взглядами, в которых читалось все то же откровенное любопытство.

Пиппа сошла с крыльца, и туман поглотил ее.

Где-то невдалеке слышался мерный бой церковного колокола – должно быть, восемь часов. Не стоит уходить далеко, иначе она опоздает к ужину. Подойдя к причалу, она стала читать названия судов. Туман все сгущался: еще немного – и собственной руки не различишь. Становилось холоднее, и Пиппа спрятала руки в карманы. Вокруг никого не было, и она чувствовала себя Робинзоном на необитаемом острове или последним человеком на земле. Однако мгновение спустя послышались чьи-то тяжелые шаги. Из тумана на нее надвигалась высокая мужская фигура: лица Пиппа разглядеть не могла, но чувствовала, что мужчина пристально на нее смотрит. Ей стало не по себе. Незнакомец ускорил шаг – и паника охватила Пиппу. Она бросилась бежать – и тут же, споткнувшись о панцирь краба, кем-то брошенный на дороге, со всего маху рухнула на настил.

Мужчина мгновенно оказался рядом.

– Сильно ушиблась?

От потрясения Пиппа лишилась дара речи: и голос, и лицо говорящего были ей слишком хорошо знакомы! Да, это был он: волосы его посеребрила влага, плечи обтягивала кожаная куртка, застегнутая доверху.

– Что ты здесь делаешь?! – потрясенно воскликнула Пиппа. Она готова была поверить в колдовство, столь невероятным казалось его появление здесь, за много миль от Уитстолла.

Рэндал помог ей встать и притянул к себе, обхватив за талию.

– А ты думала, что сумеешь меня провести? – сухо усмехнулся он.

– Откуда ты узнал, где я? – недоуменно спрашивала она. – Увидел меня, когда возвращался с бензоколонки, и поехал следом?

– Я не ездил на бензоколонку, – холодно ответил он. – Видишь ли, твоя неожиданная сговорчивость показалась мне подозрительной. Так что я отъехал немного от дома, спрятал машину за деревьями и стал оттуда наблюдать за твоим коттеджем.

Быстрый переход