Изменить размер шрифта - +

Киран нетерпеливо кивнул:

– Пошли.

Киран и Арик поднялись на вершину холма. Флинн сразу же их заметил и начал совещаться с несколькими воинами. Когда Киран стал приближаться к лагерю мятежников, они с Мейв обменялись взглядами. В глазах жены Киран увидел искреннее удивление.

Ни криков, ни слез, ни причитаний. Она была, как всегда, спокойна и рассудительна. И в этом была вся Мейв.

– Заберите у них оружие, – приказал Флинн своим солдатам. Киран положил руку на меч. Арик последовал его примеру.

– Нет, – заявил Киран. – Я пришел сюда, потому что ты предложил мне вернуть мою жену в обмен на Лангмор. Я не собираюсь отдавать свое оружие. Я не овца, которую ведут на заклание.

Флинн колебался.

К ним подошел Десмонд. Он лучезарно улыбался. Киран не доверял отцу.

– Мы хорошо тебя понимаем, сынок, – сказал Десмонд и повернулся к Флинну: – Мы ведь не в первый раз ведем военные переговоры, не так ли?

Флинн нахмурился, кивнул и снова посмотрел на Кирана:

– Раз ты здесь, стало быть, согласен сдать Лангмор.

– Возможно. Но сначала я должен быть уверен, что моя жена цела и невредима.

– Вон она. – Флинн показал на сестру, которая стояла у развалин Болкорти. – Видишь?

– Прежде мне нужно поговорить с ней и убедиться, что вы не причинили ей вреда.

Флинн разозлился:

– Зачем мне вредить родной сестре? При всем желании тебе досадить я не стал бы отдавать сестру на поругание пьяным солдатам.

– Но в своем послании ты угрожал расправиться с ней в случае моего отказа, – возразил Киран.

– Чего не сделаешь ради священного дела свободы! В этой игре высокие ставки. Хочешь не хочешь, приходится с этим считаться. Но я тешу себя мыслью о том, что смерть Мейв будет легкой.

Киран промолчал, но затем сказал:

– Пусть Мейв подойдет к нам и встанет рядом с тобой. Я должен убедиться, что с ней все в порядке.

Флинн стиснул зубы. Десмонд толкнул его локтем в бок.

– Подойди сюда, Мейв! – крикнул Флинн.

Мейв с опаской приблизилась. Когда Мейв поравнялась с Флинном, он схватил ее за руку.

Мейв выглядела такой усталой и изможденной, что сердце у Кирана сжалось от жалости. Ее роскошные золотисто-рыжие волосы были спутаны. Прелестное веснушчатое лицо вымазано в грязи. Платье испачкалось и порвалось. Но главное – его Мейв была жива и здорова.

– Скажи Килдэру, что с тобой здесь хорошо обращаются, – приказал Флинн.

Мейв подняла глаза на мужа.

– Меня кормят, у меня есть постель.

В больших выразительных глазах жены Киран прочел то, о чем она умолчала: Мейв была до смерти напугана. Кирану отчаянно хотелось обнять ее, заверить, что все ее злоключения позади, что он приехал ее освободить. Но он сдержался, чтобы не провалить их план, и лишь кивнул.

– Ну что, убедился? – спросил Флинн.

– Вполне. Теперь можно начинать переговоры.

Флинн отправил Мейв обратно, в дальний конец развалин замка. А затем, повернувшись к Кирану, сказал:

– Ты поедешь в Лангмор до наступления сумерек, заберешь свои вещи, свой гарнизон и уберешься отсюда ко всем чертям. К вечеру я приеду в крепость. Если ты сделаешь все, как я велел, на следующий день я привезу свою сестру.

Кирану пришелся не по душе замысел Флинна. Где гарантия, что он привезет Мейв? Опасения Кирана разделял Арик. Выразительно посмотрев на друга, он незаметно покачал головой.

– Нет. Не согласен. Слишком много… сложностей. Я знал, что ты захочешь, чтобы я увел из Лангмора свое войско, поэтому распустил его.

Быстрый переход