|
На кратчайшее мгновение прижал к себе, глаза его злорадно блеснули, когда ее щеки невольно вспыхнули.
— Твоя невинность очаровательна, — пробормотал он. — Ты бесподобна.
— Прибывают гости, — прошептала она в замешательстве.
Он усмехнулся:
— Очень хорошо, исполним как полагается роль жениха и невесты. Но позже, когда останемся наедине, мы раздуем то пламя, что неистово пылает внутри нас. — Он провел большим пальцем по ее подбородку. — Сегодня ночью, туманный ангел.
Потрясенная его словами и утонувшая в потоке непривычных чувств, Ариана не сразу заметила, что Трентон ведет ее не в дом, как она ожидала, а по тропинке мимо великолепного особняка Броддингтонов.
— Куда мы идем? — чуть слышно спросила она.
— Принимать гостей.
Ариана вопросительно посмотрела на него.
— Но… — Ее вопрос прервался тихим вздохом при виде открывшейся перед ней величественной картины. Двери оранжереи были распахнуты, и бессчетное количество слуг сновало взад и вперед с подносами, на которых лежало все, начиная от салатов из холодных омаров, жареной утки и мясных пирогов и кончая винным желе, лимонным тортом и кофейным кремом. Все это расставлялось на десятках маленьких столиков, разбросанных по всему саду, насколько видел глаз.
— Тебе нравится? — резко спросил Трентон. Ариана была очарована.
— Это прекрасно! Как вам удалось организовать все это?
Он пытался скрыть удовольствие, которое пробудила ее радость.
— Это не я. Все задумал Дастин, а слуги сделали остальное.
Она одарила его лучезарной улыбкой.
— Спасибо.
Опять против воли оказалось задето его сердце.
— Пожалуйста.
— Броддингтон такой огромный! — Ариана заглянула в оранжерею. — О… как восхитительно! Герань, гелиотроп, фиалки, маки, жимолость… — Она помедлила, чтобы перевести дыхание. — Золотарник, вереск, колокольчики…
— Ты знаешь названия всех этих цветов? — в изумлении спросил Трентон.
— Конечно! Я же вам сказала, что большую часть времени в Уиншэме проводила в садах и на конюшне. Я обожаю цветы, которые пышно разрастаются летом, и животных после зимней спячки. И…
— Белых сов? — поддразнивая, спросил Трентон. Ариана вспыхнула.
— Вы помните.
— Помню.
Он с улыбкой наблюдал, как она порхает от цветка к цветку, время от времени останавливаясь, чтобы понюхать бутон.
— С вашей лодыжкой, кажется, все в порядке.
Ариана засмеялась:
— Да.
С любопытством она взглянула на внутреннюю дверь оранжереи.
— Куда она ведет?
— В гостиную. Она спроектирована таким образом, что можно наслаждаться ее красотой зимой и летом. За гостиной — библиотека, а дальше — часовня.
— Почему тогда свадебная церемония не состоялась в часовне Броддингтона?
— Мы спроектировали ее на двести человек, а в церкви сегодня присутствовало более шестисот гостей.
— Мы? — Ее глаза загорелись интересом. — Вы помогали архитектору проектировать этот дом?
Трентон бросил вокруг оценивающий взгляд и проникся гордостью. Он совсем забыл, насколько великолепен Броддингтон.
— Я сам архитектор, — просто ответил он, — точнее, один из них. В первую очередь это заслуга моего отца. Именно он придал зданию особую изысканность. Мы с Дастином просто помогали ему.
— Вы архитектор? — Она выглядела удивленной и заинтригованной. |