Изменить размер шрифта - +
На кратчайшее мгновение прижал к себе, глаза его злорадно блеснули, когда ее щеки невольно вспыхнули.

— Твоя невинность очаровательна, — пробормотал он. — Ты бесподобна.

— Прибывают гости, — прошептала она в замешательстве.

Он усмехнулся:

— Очень хорошо, исполним как полагается роль жениха и невесты. Но позже, когда останемся наедине, мы раздуем то пламя, что неистово пылает внутри нас. — Он провел большим пальцем по ее подбородку. — Сегодня ночью, туманный ангел.

Потрясенная его словами и утонувшая в потоке непривычных чувств, Ариана не сразу заметила, что Трентон ведет ее не в дом, как она ожидала, а по тропинке мимо великолепного особняка Броддингтонов.

— Куда мы идем? — чуть слышно спросила она.

— Принимать гостей.

Ариана вопросительно посмотрела на него.

— Но… — Ее вопрос прервался тихим вздохом при виде открывшейся перед ней величественной картины. Двери оранжереи были распахнуты, и бессчетное количество слуг сновало взад и вперед с подносами, на которых лежало все, начиная от салатов из холодных омаров, жареной утки и мясных пирогов и кончая винным желе, лимонным тортом и кофейным кремом. Все это расставлялось на десятках маленьких столиков, разбросанных по всему саду, насколько видел глаз.

— Тебе нравится? — резко спросил Трентон. Ариана была очарована.

— Это прекрасно! Как вам удалось организовать все это?

Он пытался скрыть удовольствие, которое пробудила ее радость.

— Это не я. Все задумал Дастин, а слуги сделали остальное.

Она одарила его лучезарной улыбкой.

— Спасибо.

Опять против воли оказалось задето его сердце.

— Пожалуйста.

— Броддингтон такой огромный! — Ариана заглянула в оранжерею. — О… как восхитительно! Герань, гелиотроп, фиалки, маки, жимолость… — Она помедлила, чтобы перевести дыхание. — Золотарник, вереск, колокольчики…

— Ты знаешь названия всех этих цветов? — в изумлении спросил Трентон.

— Конечно! Я же вам сказала, что большую часть времени в Уиншэме проводила в садах и на конюшне. Я обожаю цветы, которые пышно разрастаются летом, и животных после зимней спячки. И…

— Белых сов? — поддразнивая, спросил Трентон. Ариана вспыхнула.

— Вы помните.

— Помню.

Он с улыбкой наблюдал, как она порхает от цветка к цветку, время от времени останавливаясь, чтобы понюхать бутон.

— С вашей лодыжкой, кажется, все в порядке.

Ариана засмеялась:

— Да.

С любопытством она взглянула на внутреннюю дверь оранжереи.

— Куда она ведет?

— В гостиную. Она спроектирована таким образом, что можно наслаждаться ее красотой зимой и летом. За гостиной — библиотека, а дальше — часовня.

— Почему тогда свадебная церемония не состоялась в часовне Броддингтона?

— Мы спроектировали ее на двести человек, а в церкви сегодня присутствовало более шестисот гостей.

— Мы? — Ее глаза загорелись интересом. — Вы помогали архитектору проектировать этот дом?

Трентон бросил вокруг оценивающий взгляд и проникся гордостью. Он совсем забыл, насколько великолепен Броддингтон.

— Я сам архитектор, — просто ответил он, — точнее, один из них. В первую очередь это заслуга моего отца. Именно он придал зданию особую изысканность. Мы с Дастином просто помогали ему.

— Вы архитектор? — Она выглядела удивленной и заинтригованной.

Быстрый переход