Изменить размер шрифта - +

     - Это - поймете, - он ткнул пальцем в  маленькую  заметку,  набранную
жирным петитом.
     Штирлиц надел  очки  (зрение  катастрофически  ухудшалось),  пробежал
глазами текст; языки, действительно, очень близки;  перепечатка  материала
из лондонской газеты о нацистском преступнике "Бользене", он же  "Стиглис"
("Испанцы бы перевели Эстиглиц, хотя, может  быть,  так  переводит  только
Клаудиа, она вкладывает в мое  имя  свою  любовь"):  скрылся  из  Испании,
поскольку  его  выдачи  требует  вдова  убитого  им   Вальтера    Рубенау.
Родственники второй его жертвы, сеньоры "Такмар Фредин" ("Дагмар  Фрайтаг,
-  машинально  поправил  Штирлиц,  -  нельзя  так  перевирать   фамилии"),
разыскиваются ныне не только полицией, но и лондонским журналистом Мигелем
Сэмилом. ("Наверняка Майкл, - сразу  же  подумал  он,  -  даже  Лермонтова
испанцы переводят как "Мигеля"".)
     "Что  ж,  кто-то  включил  счетчик.  Я  чувствую  себя  по-настоящему
собранным, когда выхожу на финиш: прошлое  отринуто,  настоящее  подчинено
будущему, устремленность, нет ничего надежнее  устремленности,  когда  ты,
только ты можешь победить, но в равной мере и проиграть, - все зависит  от
тебя.  Да, верно, -  согласился  он  с  собой,  -  но  раньше  все-таки  я
планировал комбинацию, и мои друзья - будь то Базилио и Пальма в Бургосе в
тридцать седьмом, Зорге в сороковом, полковник Везич в  Белграде  в  сорок
первом, Кэт, Плейшнер, пастор Шлаг в марте сорок пятого - верили мне, и мы
побеждали.  Только один Плейшнер посмел  з а б ы т ь  и поэтому  погиб.  В
разведке память так же необходима, как и  в  литературе,  сюжет  одинаково
напряжен, характеры ясны, акценты расставлены ненавязчиво, а главный смысл
скорее угадывается, чем записывается открытым текстом.  А с  Эдит  Пиаф  я
победил. Пастор считал ее кафешантанной певичкой, а я предрекал ей великое
будущее  и  оказался  прав;  все-таки  в  людях  церкви  невероятно  живуч
догматизм; впрочем, иначе следует слагать с себя сан - не веря  в  глубине
души догме и не подчиняя ей себя без остатка".
     - Вы как ангел-спаситель, - сказал наконец Штирлиц, сняв  очки.  -  Я
удивлен. Откуда такие подробности у британского журналиста?
     - Сволочи.  Наглые островные сволочи, -  ответил  Ригельт.  -  Как  я
понимаю, именно в связи с этим обстоятельством  вы  столь  скоропалительно
покинули Мадрид?
     - Я и не знал об этом, Викель, клянусь.
     - Будет вам, Штирлиц!
     - Браун.
     - Нас никто не слышит.
     - А если у вас в портфеле микрофон?
     - Скажите еще, что я вытащил у вас паспорт, - усмехнулся Ригельт,  не
отводя взгляда от лица Штирлица.
     - Между прочим, а почему бы и нет? Об этом я как-то и не  подумал,  -
ответил он, поняв, что паспорт гражданина  США,  выданный  Роумэном,  этот
подонок не сжег.
Быстрый переход