— Заходи, дружок, и послушай страшную сказку…
С замершим сердцем Крохин шагнул в каюту вслед за старшим товарищем.
Умело и быстро отвинтив одну из облицовочных панелей, Сенчук вытащил хранящийся за ней автомат и набитые патронами рожки, одновременно пояснив компаньону, что судно находится в руках то ли террористов, то ли фанатиков, недавно к борту подошла яхта с их, видимо, сообщниками, и отныне жизнь посторонних лиц, не входящих в состав доверенных лиц, не стоит и ложки похлебки с камбуза.
— И что делать? — произнес Крохин, еле ворочая деревянным языком.
— Тс–с-с! — сощурился Сенчук, прислушиваясь к внезапному шуму многочисленных шагов, заполонивших пространство коридора. Затем уселся на постель, развернувшись сосредоточенным лицом к двери, передернул затвор автомата и положил оружие подле себя, прикрыв его комом пушистого пледа. Не глядя в сторону Крохина, процедил: — Начну пальбу — падай. А разговоры буду вести — поддакивай, и глаза на меня не лупи, какую бы ересь я ни нес…
Дверь отворилась. В каюту вошел араб, сопровождаемый свитой возбужденных матросов.
Узрев эту свиту, чьи лица перекосила брезгливая ненависть и готовность к слепой, как у подтравленных сторожевых псов, агрессии, Крохин почувствовал обморочную тошноту, вмиг парализовавшую все его силы.
— Вы очень вовремя, — бесстрастным тоном заявил Сенчук арабу. — Только что о вас вспоминали.
— В какой же связи? — злым голосом осведомился тот.
— В той связи, что настала пора объясниться, — произнес Сенчук. Горячая пора, как мне…
— Где Забелин и этот… из МЧС? — перебил араб.
— Полагаю, — произнес Сенчук, — скрылись в дебрях трюма. В отличие от преданных вам членов нашего дружного экипажа.
— Они убили трех моих людей и забрали их оружие! — повысил голос Ассафар. — Вы знаете об этом?!
— Я знаю, что эти парни — не промах! — отозвался Сенчук горячо. — И куда приятнее влезть голой рукой в гадючью нору, чем сунуться в тот отсек, где они затаились.
— И что же послужило причиной таких их поступков? — угрюмо осведомился Ассафар.
— Полагаю, — закидывая ногу на ногу, молвил старпом, — им не по душе стала ваша компания после появления возле нашей посудины красавицы яхты… Полагаю также, что, прознав о цели экспедиции, ребята вывели из строя турбину и устроили фейерверк в рубке, дабы не оставить вам выбора… Но вот яхта сломала все их грамотные, кстати, планы… Собственно, отныне это очевидно и для вас, не правда ли?
Глядя на бесстрастное лицо старпома, ничуть, казалось, не смущенного ввалившейся в его каюту неприветливой матросской массой, араб, недоуменно качнув головой, произнес:
— А вы, таким образом, также осведомлены о цели экспедиции?
— Осведомлен. Не понимаю одного: зачем вам понадобилось посылать в преисподнюю весь этот мир? — пожал плечами Сенчук. — В нем так славно еще можно покорпеть… А?
— Если вкратце, — спокойно ответил тот, — то мне противно и скучно жить в этом вашем грязном мире…
— И вы решили, что ядерный взрыв вас развлечет? — Сенчук почесал лысину.
— Да, с одной стороны, мне представляется это забавным мероприятием.
— Которое, надеюсь, вы хотите понаблюдать со стороны?
— Естественно, поскольку у меня существуют и дальнейшие планы, сдержанно поведал араб.
— Вот именно так я и думал! — одобрительно кивнул старпом. — И потому нахожусь здесь, а не среди наших диссидентов–диверсантов. Вместе с ним, кивнул на Крохина. — С разумным, кстати, парнем, которому тоже втолковал, что не следует отделяться от массы — то бишь от вашей сплоченной команды. |