Изменить размер шрифта - +
Потом они вообще перестали что-либо чувствовать. Они были легче пуха. Раздался щелчок, и корабль остановился. Они были на Луне.

— Полный порядок. Приготовьте, пожалуйста, ваши удостоверения космических пришельцев, — пошутил Аллан.

Он дружески улыбнулся Тони, пока тот ломал голову, пытаясь понять, что чувствует Аллан на самом деле.

Мюррей вышел из рубки, щеголевато прошелся перед ними. Он был приятно возбужден. Для него это было в порядке вещей — жить, не заботясь о будущем.

— Пока все тихо, — сказал он. — По всей видимости, наши лунные друзья нас не обнаружили. Никаких сигналов тревоги. Влезайте в скафандры, и побыстрее.

Не меньше получаса облачались они в тяжелые космические скафандры, и Тони окончательно взмок; он все думал, заметили их наблюдатели росков или нет. Но выбирать не приходилось. Скафандр был их защитой — неповоротливый, тяжелый, он давал им возможность выжить там, где трудно было рассчитывать на выживание.

Прежде чем надеть, его приходилось невыносимо долго проверять. Все как один космолетчики Системы не жаловали свои скафандры и не было ни одного, который бы не завидовал скафандрам росков — легким, удобным и разнообразным.

Наконец они проверили, застегнули, перетянули и привинтили все, что было можно. Три устрашающего вида робота неуклюже толкались в выходной камере.

Пятью минутами позже они уже стояли на поверхности Луны в полной темноте.

В те спокойные и счастливые времена, что раньше, до прибытия росков, Тони частенько бывал на Луне — и по делу, и просто так, чтобы отдохнуть. Он не был готов к тому, что сейчас это место покажется ему таким холодным и неприглядным. Гримальди в темноте выглядел как пустыня смерзшейся сажи.

— До нужного нам купола меньше полумили, — сказал Мюррей. Его шепот отдавался в голове через наушники. — Пошли.

Сейчас они видели все в инфракрасных лучах. Мюррей вел их по самому краю кратера, обходя попадающиеся на дороге камни. Показались купола пришельцев, черные дыры на усыпанном блестками шелке. Сквозь небольшую прозрачную решетку скафандра окружающий мир представлялся Тони гипсовым слепком реальности, — реальности слишком странной, чтобы быть реальной. Сам он казался себе пигмеем в стальной коробке робота, идущего навстречу разрушению. Борясь с этим чувством, он буквально заставлял себя идти вперед, к тому предмету, ради которого они прилетели.

И вдруг взгляд Тони зацепился за что-то — но никак было не разглядеть, темно. Он дотронулся до руки Аллана.

Последний резко повернулся, затем посмотрел, куда указывал Тони. Мюррей тоже остановился, неуклюже и нетерпеливо махнул рукой, призывая их следовать за собой и не задерживаться. Возможно, он чувствует себя таким же уязвимым, как и я, с симпатией подумал Тони, вновь вытягивая в темноте руку, уже специально для Мюррея.

В следующую секунду яркий луч прожектора высветил их неподвижные фигуры.

Свет бил не из куполов, но из точки рядом с кратерной стеной. Тони замер на месте, ослепленный, с одной лишь мыслью: они попались.

— Падайте! — закричал Аллан.

— Стрелять в прожектор! — приказал Мюррей.

Его большая металлическая лапа опустилась и ухватила громоздкий космический пистолет, стреляющий без отдачи. Аллан и Тони ощущали выстрел только по глухой вибрации скафандров через микрофон Мюррея.

Он попал в прожектор. Наступила темнота, но в ту же секунду из ближайшего купола ударил другой луч и быстро их высветил. В них, возможно, тоже стреляли, подумал Тони, но так ли это — не узнаешь, пока в тебя не попадет. Он тоже вытащил свой пистолет и стрелял, никуда особенно не целясь, в том направлении, откуда мог подойти враг.

— Вот они! Беги к кораблю, Тони! — крикнул Аллан, Зажглось еще несколько прожекторов, и Тони на секунду увидел приближающихся росков, роски были готовы к встрече!.

Быстрый переход