Изменить размер шрифта - +

Майкл с капитаном Стивеном удвоили усилия, чтобы пробиться к графу и лорду Бромли, но вдруг раздался новый приказ:

— Стоять, вы, люди Уитмора! Не двигаться, или они умрут!

На миг оба замерли, однако и этого мгновения им хватило, чтобы увидеть, как один солдат приставил меч к шее Перила, а второй держал острие у горла лежащего на земле Бромли.

Ричард с Теренсом бросились на помощь своему лорду, но были остановлены Майклом, который велел им не двигаться.

Тут из леса появился еще один всадник.

— Голова Перила Уитмора будет моим лучшим подарком милорду Клэкстону. Но сейчас мне нужно только вино. Спускайтесь с повозок, — приказал Хедрик, — и отойдите подальше, не то граф и его человек умрут. — Голос продажного управляющего звучал резко и уверенно. — Освободите нам дорогу, или их кровь падет на ваши головы!

В его ультиматуме не было ни хитрости, ни коварства, поэтому Майкл, хотя все мышцы у него болели от усилия сдержать себя, приказал воинам графа отойти. Когда они отказались ему повиноваться, он сам начал теснить их назад, глядя в сверкающие яростью глаза и разгоряченные лица.

— Сейчас не время и не место! Они убьют обоих! — говорил он.

Несколько солдат Клэкстона вскочили на повозки, предварительно бросив туда графа и лорда-казначея, остальные, поймав лошадей, прыгнули в седла, и перед отъездом их командир заявил:

— Они поедут с нами. Если вы попробуете нас остановить — они умрут.

Повозки и всадники быстро исчезли в лесу, а люди Перила с яростью и болью е сердце молча смотрели им вслед.

— Мы должны последовать за ними. Узнать, куда их повезли. — И капитан Стивен направился к лесу.

— Вы слышали, что он сказал, — напомнил Майкл, идя за ним. — Они едут в поместье Клэкстона. Теперь им больше не нужно скрывать свою жадность и вероломство… тем более что лорд Перил находится в их власти.

Капитан в бешенстве посмотрел на Майкла:

— Этот Клэкстон откусил больше, чем может проглотить. Он захватил не только вашего лорда, но и раненого лорда-казначея Англии. Если милорд Бромли умрет у него в плену… — в его голосе зазвучал металл, — в Англии не найдется камня, под который этот ублюдок смог бы заползти.

Солдаты Клэкстона, имея при себе драгоценное французское вино и двух узников, неслись во весь опор, чтобы как можно быстрее добраться до поместья графа. Впереди мчался Хедрик, поздравлявший себя с заслуженным успехом. Все-таки здорово, что ему пришла мысль послать солдат для охраны вина, недаром же в последние дни ему казалось, что за ним следят. А в результате он и вино спас, и захватил Перила Уитмора, которого теперь везет к своему хозяину.

Он не мог дождаться, когда увидит выражение лица Клэкстона, с триумфом возвратившись из Уитмора, где сеял недоверие и возмущение среди челяди, настраивая всех против богохульной женитьбы графа на «монахине». Хедрик довольно улыбнулся.

Время скандальной и порочащей его репутации прошло, теперь пришла пора действовать. Он вспомнил, с какой готовностью подчинились ему солдаты Клэкстона. До сих пор все его недооценивали — даже Клэкстон! Но теперь он заставит их считаться с ним, Хедриком Хайдом!

— Немедленно перенесите бочки в погреб, — приказал он слугам, встречавшим повозки у ворот замка.

— А что делать с ними? — спросили те, обнаружив связанных пленников.

Хедрик повернулся к командиру, возглавлявшему отряд, и приказал:

— Бросить в подземелье.

 

Люди Перила вернулись в Уитмор на рассвете. Страшная новость потрясла всех. Когда дозорные на башне крикнули, что отряд графа приближается, обитатели замка и солдаты гарнизона высыпали им навстречу.

Быстрый переход