Терри Брукс. Эльфы Цинтры
Рождение Шаннары – 2
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Логан Том поднялся с нижних уровней компаунда и направился по ступеням к стенам, когда он услышал крики. Они были внезапными и краткими, и сигнализировали о шоке и волнении. Он был все еще внутри и не мог сказать, что происходило, но он мгновенно удвоил свои усилия, стремясь вперед, прекращая прятаться, бросая вызов ветрам.
Если он опоздал…
Если они уже бросили Ястреба и Тессу со стен… Если, если, если!
Слова горели в его мозгу как раскаленные угли. Он не мог опоздать. Только не сейчас, когда он столько прошел и оказался так близко. Он никогда не должен был оставлять Ястреба в компаунде. Он должен был найти способ вызволить его, когда у него был шанс. Полагаться на его освобождение сейчас было игрой дурака, и любой с унцией здравого смысла осознал бы это!
Он стремительно бежал, держа наготове перед собой черный посох, полностью сосредоточившись. На своем пути наверх он миновал десятки жителей компаунда, однако, хотя некоторые оборачивались на него, никто не попытался его остановить.
Возможно, они смогли увидеть в его глазах, что по любой причине встать у него на пути было плохой идеей. Если то, что он думал, отражалось в его глазах, сверкавших яростью, они не смогли бы упустить этого.
Сейчас он поднимался по ступеням, а за его спиной внизу простиралось спортивное поле. Зрительские сиденья в этой секции были давно вырваны, чтобы обеспечить пространство для жилых построек, и он обнаружил себя в кластере небольших одноэтажных коттеджей, построенных из кирпича и дерева, которые соприкасались друг с другом, чтобы образовать комнаты, и простирались от одного уровня до следующего. Они запечатлелись в его уме, пока он прорывался через них, следуя переулками, предусмотрительно оставленными пустыми для прохода, направляясь к верхней части.
Однако происходило что–то неожиданное. Те, кто собрался на стенах, чтобы наблюдать исполнение смертного приговора Ястребу и Тессе, мчались обратно вниз так же быстро, как он поднимался наверх. Он остановился там, где находился, окруженный этим роем, пытаясь уловить какой–нибудь смысл из гула произносимых вокруг слов: «…ничего подобного этому, как проделки демона, если когда–либо таковой был, — вы не видели такого света…», «…яркий как вспышка или, может быть…», «…никакого следа от них не было на земле, а затем снова стемнело и вы смогли увидеть внизу…»
Логан укрылся в узком проходе, оставленным между хижинами, ожидая, пока путь не расчистится. Что бы ни произошло, он был переполнен теперь. Но что же случилось?
Он схватил молодого человека, который оказался достаточно близко, и вытащил его из роя тел. Он приблизил свое лицо.
— Скажи мне, что происходит. Почему все бегут?
Молодой человек на мгновение вытаращил на него глаза, увидев что–то, что, возможно, испугало его даже больше чем то, чему он был свидетелем на стене. Он попытался заговорить, но не смог, затем выдернул свою руку из хватки Логана и ринулся обратно в растущую массу толпы.
Логан отдалился от общих переулков и начал пробираться наверх между хижинами более извилистым путем. Он пошел так быстро, как позволял проход, обходя препятствия или пробиваясь через них. Ведра, метлы, горшки и другие кухонные принадлежности разлетались в стороны, а гневные крики их владельцев летели ему вслед. В другое время и при других обстоятельствах, он привлек бы больше внимания.
Но большинство населения компаунда или спускалось со стен, или старалось добраться до главных ворот, стремясь увидеть то, что было снаружи.
Не мальчик, молил он. Не девочка.
Он достиг верхних уровней, где жилье становилось редким и рассеянным, в угоду ветрам и холоду, которые делали жизнь наверху менее желанной. |