Изменить размер шрифта - +
— Рано их еще дома одних оставлять.

— Они достаточно взрослые, чтобы о себе позаботить­ся, — сказал мистер Уотсон. — Правда, ребята?

— А нам обязательно на эту елку идти? — спросил Николас.

— Конечно, надо пойти, — сказала миссис Уотсон. — Там будет очень весело. А Броуди все такие милые. Надо почаще с ними встречаться.

— Да мы их совсем не знаем, — не отступался Нико­лас. — Скучища, верно, будет ужасная. "Кольцо-кольцо, ко мне" и прочие игры. Я их просто не выношу.

— Но мы уже дали согласие, — возразил мистер Уот­сон. — И разъезд у них в полдвенадцатого, совсем как у взрослых.

— Да, влипли, — протянул Николас.

— Надо внести их в список рождественских поздрав­лений, — сказала миссис Уотсон. — Не забыть бы!

В эту минуту вернулся Дэвид.

— Пап! Ты видел нашу парадную дверь? Здорово кто-то над ней потрудился!

В дубовой двери на крыльце зияли три раны. Две из них были глубиной в дюйм, но третья походила скорей на царапину, словно на нее уже сил не хватило.

— То-то мне ночью казалось, что я слышу какой-то стук, — сказала миссис Уотсон. — Но потом я, верно, опять заснула.

— Но это хулиганство! — вскричал мистер Уотсон. — Нас преследуют. Это... Это невыносимо. Подумайте, на что они только не идут, чтобы нам отомстить! Да, тут били топором, не иначе!

— Вот что происходит, когда в хороший район пере­селяют жителей трущоб. Зачем только это разрешают? Они же не изменятся оттого, что уедут из города. Бог знает, к чему это приведет.

— Это чистое хулиганство, — повторил мистер Уотсон.

Однако днем он замазал выбоины специальным со­ставом и укрепил дверные петли и замок. Дверь как буд­то перестала вибрировать.

— Я так и думал: стоит подкрутить шурупы, и вибра­ция исчезнет, — сказал мистер Уотсон.

От елки отвертеться не удалось. Броуди жили в боль­шом доме, который раньше стоял одиноко среди по­лей, но теперь муниципалитет построил там новые дома. Дженнифер и Роберт Броуди учились в част­ной школе и домой приезжали только на время каникул.

— Да, вот влипли, так влипли, — мрачно проговорил Николас, когда они вышли из дома.

— А что такое? — встревожился мистер Уотсон. — О чем ты? Небо чистое. Морозец. Дня два по крайней мере продержится. Барометр не падает.

— Я об этой елке говорю, — сказал Николас.

Дженнифер и Роберт Броуди встретили гостей, как полагается, в дверях. В гостиной десяток гостей уже пили крюшон с фруктами. Они во что-то играли, чтобы, как говорили родители, "немного расслабиться". Толкали носами спичечный коробок; девочки сбрасывали туфли в кучу, а кто-то потом отгадывал, которая — чья.

Танцевали под граммофон. Но из нашей четверки тан­цевать умела только Хелен. Николас посетил два урока, которые ужасно ему не понравились. Сначала танцевали "Извините", потом — "Новинку", а затем — "Танец с фантом". Тех, у кого не было партнера, заставляли тан­цевать с половой щеткой.

В девять часов сели ужинать. Разыграли карточки с име­нами, чтобы установить, кому где сесть, но Николас схит­рил, и Уотсоны оказались вместе в самом конце стола.

—Как здорово! — воскликнула Хелен.

— Еще два с половиной часа, — заметил Дэвид.

— А нельзя нам сейчас уйти? — спросил Роланд.

Но ужин был вкусный. Броуди звали своего отца Джо-Джо, и он все время рассказывал всякие смешные исто­рии. А потом все стали тянуть хлопушки. Роланд тянул с Хелен. Он вынул бумажный колпак, прочел надпись и перевернул хлопушку, чтобы проверить, не осталось ли в ней чего.

Быстрый переход