Изменить размер шрифта - +

Дедушка сразу всё понял. Он всегда всё понимает. Ясно, что Петера нельзя бросить на произвол судьбы. Действовать надо немедленно. Дедушка кипел от негодования.

— Я сейчас пойду туда и вправлю мозги этим болванам! — объявил он.

— Петер уже вправил, — сказал Эльвис.

Но дедушка не поверил, что Петер умеет вправлять людям мозги.

— Уж больно он сам молодой, — сказал он.

— Не-е-е! — возразил Эльвис, который очень гордился своим другом. — Петер умеет. Я сам слышал.

Тут как раз появились два других дяденьки — из экспедиции и железнодорожной конторы. Они уже кончили работу и пришли помочь Эльвису. Они тоже взяли себе сосиски и за едой принялись обсуждать с дедушкой план действий. Эльвис подумал: а может, позвать ещё того знакомого полицейского? Они и это обсудили с дедушкой. Но дедушка сказал:

— Не надо. Мы и сами справимся. Может, даже хуже будет, если бандиты увидят, что прибыла полиция. Чего доброго, тому полицейскому захочется позвать других, и, кто знает, может, тогда дело плохо обернётся.

Продавец сосисок тоже сказал, что запрёт будку и пойдёт вместе с ними. А больше никто и не нужен.

Два дяденьки из экспедиции и железнодорожной конторы приехали сюда на грузовиках. Дедушка с Эльвисом сели в грузовик железнодорожной конторы — в тот, что побольше. А продавец сосисок сел в грузовик экспедиции. Все условились подъехать к дому Юлии одновременно.

Трясясь в грузовике, Эльвис снова начал тревожиться за Петера. Вдруг с ним что-нибудь случилось, вдруг они опоздали…

— Сколько времени прошло с тех пор, как я тебе позвонил? — спросил он дедушку.

— Полтора часа, — сказал дедушка.

— Это много?

— Как сказать… Бывает, это всё равно что вечность. А бывает, полтора часа пролетят как один миг, — объяснил дедушка. — Смотря по тому, в каком ты обществе.

Ответ не слишком успокоил Эльвиса. Уж он-то хорошо знал, в каком обществе Петер…

— Ты за Петера боишься? — спросил дедушка. Эльвис кивнул. А дедушка сказал, что не стоит так уж волноваться. Человек, который умеет вправлять людям мозги, не пропадёт. Это куда важней, чем уметь драться.

— Да и мы вот-вот приедем, — успокаивал его дедушка. Грузовики одновременно подъехали к дому с двух сторон. Продавец сосисок спрыгнул на землю и отворил ворота, чтобы они могли въехать в сад.

Они въехали на широкую гравиевую дорожку, и тут Эльвис совсем разволновался. Что произошло? Бандитов нигде не видно. Кругом мир и тишина — ни шуму, ни драки.

Вот только в саду работают какие-то люди, они разгребают хлам. В разных местах они уже собрали его в кучи. Ещё кто-то возится с разбитой машиной. И даже в окнах дома то и дело мелькают фигуры, занятые уборкой. Всюду кипит работа. Даже на деревьях сидят люди и очищают ветви от мусора.

Эльвис, дедушка и остальные вылезли из грузовиков, и тут к ним выбежал Петер.

— Браво, Эльвис! — сказал он. — Молодчина!

Петер как раз ломал голову над тем, где раздобыть грузовик, который вывез бы с участка весь хлам. А Эльвис, оказывается, уже обо всём позаботился. Машины и в самом деле пришли, как по заказу.

Эльвис не верил своим глазам. Неужели это те самые бандиты наводят сейчас порядок в доме и в саду? Когда

Эльвис уходил отсюда, здесь была драка. Что же с ними случилось? Эльвис нипочём бы не поверил, что это те же самые парни, но это так.

— А что тут удивительного? — сказал Петер. — Вообще-то никакие они не бандиты, а такие же люди, как мы с тобой. Они тоже хотят жить хорошо и весело. Просто их подбили на плохое дело, и они сами перестали понимать, что хорошо, а что плохо.

Быстрый переход