Изменить размер шрифта - +

Пока Энциклопедия изучал бумажник, Уилфорд продолжал рекламировать продажу:

— Я буду отсутствовать год, а то и два, помогая доктору Манну в его тайной лаборатории, построенной в джунглях, — разливался он. — Прежде чем улететь, я хочу, чтобы у всех моих молодых друзей оказался единственный шанс в жизни…

— Потерять каждый цент, который они тебе дадут, — огрызнулся Энциклопедия.

 

ПОЧЕМУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ОПЯТЬ НЕ ВЕРИТ УИЛФОРДУ?

 

Дверь в кладовую

 

Хильда Смертинг, известная под прозвищем «Смертельная Смертинг», была в Айдавилле единственной девочкой, охотившейся на мух.

— Охота на мух может показаться немного странной для тех, кто не охотится, — рассказывала она, сидя в детективном агентстве «Браун». — Но это хобби, от которого не отвыкнешь.

Хильда пренебрегала аэрозолями и мухобойками. Аэрозоли оставляли зловоние. Мухобойки — грязь. И они не были спортивными.

Она пользовалась только резиновыми лентами. Как любой хороший охотник, она осторожно подкрадывалась — и бац! С двух футов она неумолимо несла смерть мухам.

— Я зашла, чтобы пригласить вас на день рождения Арчи, — сказала она детективам. — Через час я подам ему мух и кусочки бекона.

— Изумительно! — воскликнула Салли. — Мы придём с удовольствием.

— Вы — почётные гости, — сказала Хильда.

И заслуженно. Год назад Энциклопедия обнаружил лягушку в скворечнике на заднем дворе Хильды. Салли назвала её Арчи.

Никто так и не понял, почему лягушке взбрело в голову обосноваться в скворечнике на шесте.

— Возможно, он решил подождать, пока упадёт арендная плата за лилии, — предположил Энциклопедия, закрывая детективное агентство.

— Арчи, вероятно, попал в скворечник ещё головастиком, — выдвинула версию Салли. — А теперь стал слишком большим, чтобы выбраться.

— Никто не знает, насколько он велик, — сказала Хильда. — Он высовывает только голову и передние ноги. Но я думаю, он размером с пончик.

Они дошли до улицы Хильды. Энциклопедия заметил двух «тигров», Рокки Грэма и Дьюка Келли, которые гоняли мяч.

Хильда остановилась на пути к заднему двору, чтобы пристрелить муху в воздухе. Она положила её на крошечное крылечко скворечника.

Из круглого отверстия вырвался длинный язык. Муха исчезла.

— Арчи придал смысл моему хобби, — объяснила Хильда. — До того, как он здесь появился, я тосковала.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Салли.

— Я никогда не промахивалась, — ответила Хильда. — О, вначале мне приходилось использовать толстые резинки — шириной не менее одной восьмой дюйма. Тонкие были не такими точными. Но вскоре я перешла на тонкие, чтобы дать мухе шанс.

— Это стиль, — пробормотала Салли.

— Затем я порвала резинки и стала бить мух одним концом, — продолжала Хильда. — На расстоянии не более шести дюймов от жертвы. И снова без промаха. Было скучно.

— Пока Арчи не перевернул всё вокруг, — подхватила Салли.

— Да, — согласилась Хильда. — Он заставил меня чувствовать себя нужной.

Она завела детективов в дом. Девушка лет четырнадцати сидела за кухонным столом и ела виноград.

— Это моя кузина Лоис, — представила её Хильда. — Она останется у нас на неделю.

Лоис продолжала хватать виноград обеими руками. Она пробормотала: «Привет», — не пропустив ни одной ягоды.

Быстрый переход