Изменить размер шрифта - +

— Не удивительно, что я не мог заставить его встать на голову! — оправдывался Жучила. — Я преподам тебе курс гипноза по пятьдесят центов за урок — компенсация, чтобы исправить мою ошибку.

— Нет, спасибо, — отказался Дейв. И забрал свой доллар.

 

 

Если верить Жучиле, Салли украла бобину с фильмом, как только тот закончился. То есть до того, как Жучила успел перемотать ленту.

И он не перематывал её перед показом офицеру Калпу и детективам.

Поэтому, если бы Салли действительно украла фильм, как утверждал Жучила, то фильм этот стал бы воспроизводиться вверх ногами.

Энциклопедия указал на это, и Жучила признался. Он сам написал открытку от имени Робина Гуда.

Один из «тигров» звонил по телефону Энциклопедии и Салли. Другой «тигр» изображал детектива в фильме.

 

 

Первая подсказка — подвал мистера Кинга, где на стенах игровой комнаты висели увеличенные изображения каждой игральной карты.

Вторая подсказка — стихотворение. Дверь в подвал — «для мудрых откроется дверца». «Король», написанный с заглавной буквы, обозначал фамилию, а «король» («королевский»), начинавшийся со строчной, должен был обозначать нечто другое — например, игральную карту. Вернее, её увеличенную копию.

Третьей подсказкой стало описание четырёх сыновей мистера Кинга. Вспомните вторую строфу: «Гладко пройдёт — даже носа комар не подточит». Ключевые слова — «гладко» и «нос». «Гладко под носом» — нет усов. Их не было только у Фрэнка.

Завещание, как понял Энциклопедия, спрятано в изображении червонного короля — «в глубине королевского сердца»; червы — красное сердечко.

Там его и нашли. И Фрэнк, сын-вор, не унаследовал ничего.

От переводчика.

И вновь пришлось отступить от авторского текста. Оригинальное стихотворение гораздо короче. Вот подстрочный перевод:

Услышав описание сыновей мистера Кинга, Энциклопедия понял, что завещание спрятано в изображении червонного короля, потому что из всех королей только у него нет усов. Как вы понимаете, не зная рисунков карт, используемых в США, об этом догадаться невозможно. Очевидно, по иным параметрам короли не соответствовали внешности семейства Кингов-младших.

 

 

Вор должен был выглядеть, как женщина, а нанести удар — как мужчина. А значит — быть мужчиной, одетым в женское платье!

Джон Риццо переоделся в женщину, а его жена — в мужчину. Салли поняла это, вспомнив их расположение за столом.

Когда мужчина и женщина сидят за столом на двоих у стены, правила хорошего тона требуют посадить женщину лицом ко входу, чтобы она могла и видеть всё вокруг, и быть увиденной. Мужчина сидит лицом к стене.

Но миссис Риццо, изображавшая мужчину, сидела спиной к стене. Ей нужен был полный обзор ресторана, чтобы караулить, пока муж крадёт деньги.

Однако Салли вспомнила, что мясистая «женщина» и стройный «мужчина» сидели не так, как полагается.

Благодаря Салли Риццо были арестованы.

 

 

Энциклопедия имел в виду: рано или поздно Бутч сообразит, что Жучила сам написал записку с просьбой поровну разделить двадцать пять календарей.

Вот только он допустил ошибку в математике. Энциклопедия сразу же обнаружил эту ошибку и понял, что записка была подделкой.

Мистер Даунинг, учитель математики, никогда бы не написал «разделите 25 календарей пополам». Нечётное число не делится на две равные части!

Когда до Бутча дошло, что записка подделана, он забрал двенадцать календарей у Жучилы, а затем установил ещё один рекорд нокдаунов.

Быстрый переход