|
Рэд окликнул его:
— Эй, малыш! Погоди… — Гектор остановился точно под окнами мистера Линка. — Мне нужна мелочь. Не разменяешь?..
— Рад помочь, — отозвался Гектор, доставая всю выданную ему сумму. — А зачем тебе мелочь?..
В этот момент мистер Линк и Энциклопедия невольно отвлеклись от того, что происходило под окном. В комнату явилась миссис Линк со словами:
— Пора обедать!
— Сию минуту, дорогая, — ответил мистер Линк. — Сию минуту!..
Но, когда он, как и Энциклопедия, снова глянул за окно, меняла уже удалялся, ухмыляясь. «Мы всё прохлопали!» — досадливо подумал Энциклопедия, а мистер Линк, выскочив на улицу, крикнул вдогонку Рэду:
— Постой, паренёк! — Тот замер на полушаге и обернулся не без опаски. — Ты только что взял у этого мальчика деньги…
— Ничего я не брал, — огрызнулся Рэд. Потом поправился: — Он согласился разменять мои деньги мелочью, только и всего.
— Покажи деньги, которые он дал тебе взамен, — потребовал мистер Линк.
Рэд сверкнул глазами.
— Ничего я вам показывать не обязан. И говорить с вами не обязан. Вы же не полисмен. Я свои права знаю!
— Если я разменял твои деньги, — взъярился Гектор, — где они? У меня ни цента!
С этими словами он вывернул свои пустые карманы. Рэд недолго думая показал на ближайшую канаву.
— Ты же выронил деньги, которые я тебе дал, в этот водосток. Или не помнишь? Какой же ты, малыш, неуклюжий!
Мистер Линк встревожен но посмотрел на Энциклопедию.
— Когда моя жена отвлекла нас, здесь могло случиться все, что угодно. Гектор будет утверждать одно, Рэд — другое. Не станем же мы обыскивать его силой! А без этого никак не докажешь, что он украл семь долларов девятнадцать центов…
— Почему не докажешь? — спокойно молвил Энциклопедия. — За доказательством дело не станет…
ЛЕГКО СКАЗАТЬ — НО КАКОВО ДОКАЗАТЕЛЬСТВО?
Падающая женщина
Энциклопедия сидел в гостиной Кимболлов после обеда, когда Салли внезапно схватила его за руку.
— Послушай, — прошептала она. — Кто-то бродит снаружи.
Энциклопедия тоже слышал шум. Он посмотрел в окно. Так как снаружи было темно, а внутри светло, стекло окна служило зеркалом. Он видел только отражение гостиной.
— Это может быть один из Томов-подглядчиков! — решила Салли. — Я вправлю ему мозги. — Она потянулась за тяжёлым торшером.
— И не пытайся, — предупредил Энциклопедия. — Он может быть опасным. Иди по направлению к книжному шкафу. И выключи свет, проходя мимо дверей.
Салли не поняла. Однако встала и выключила свет.
Теперь в комнате стало темнее, чем на улице, освещённой лунным светом. И Энциклопедия мог видеть через окно, что там происходит.
Под платаном стоял мальчик. В руках он держал фотоаппарат.
— Это Скотт Кёртис, — сказал Энциклопедия, открывая окно.
Салли пришла в ужас:
— Я чуть не увенчала его торшером!
— Ты можешь заполучить изрядную головную боль, подглядывая под платанами, Скотт, — позвал его Энциклопедия. — Заходи.
— Я не шпионил, — возразил Скотт, входя в дом. — Я видел вас двоих, сидящих на диване. Из этого вышел бы шикарный снимок. Я собирался назвать его «Посидеть у Салли».
— Ты сейчас уляжешься у Салли! — рявкнула Салли. |