|
– Где ты была? – спросил Энциклопедия.
– Гналась за бандитами, – выдохнула Салли – Я выяснила, кто стрелял, и последовала за ним. Вы знаете отдел ювелирных изделий? Это прямо возле седьмой витрины. Когда стрелок прошёл мимо стойки с браслетом, к нему присоединились двое мужчин с мешками.
– Тогда стрельба просто должна была распугать всех, – понял шеф Браун.
– Какое облегчение, – выдохнул Ред Паффлингер. – А я-то подумал, что чемпион из Суитуотера пытается меня прикончить!
– Воры выбежали через чёрный ход и запрыгнули в машину, – продолжила Салли. – Но я запомнила их номер!
Она протянула шефу Брауну листок бумаги с написанным на нём номером.
– Как ты узнала, кто стрелял? – ошарашенно спросил Энциклопедия. – Я не видел никакого пистолета!
– Это потому, – объяснила Салли, – что ты – мальчишка!
ТАК КТО ЖЕ СТРЕЛЯЛ?
Серебряный доллар
Чонси ван Трокмортон одевался лучше всех детей в Айдавилле.
У него имелась одежда на все случаи жизни. Он надевал костюм для скачек только для того, чтобы посмотреть на лошадиную подкову.
Но когда как-то утром он заявился в детективное агентство, на нём не было одежды. Только зелёное полотенце.
– Чонси! – ахнул Энциклопедия. – Не удивительно, что я не слышал, как ты подходишь.
– О чём ты говоришь? – огрызнулся Чонси.
– Я имею в виду... – Энциклопедия замялся. Чонси вечно хвастался, постукивая серебряным долларом в кармане брюк. Его можно было услышать за квартал.
Энциклопедия предпочёл побыстрее сменить тему.
– Я имею в виду – полотенце не совсем подходит для прогулки по улицам.
– Я не хотел носить его, – буркнул Чонси. – Я только что совершил ужасную ошибку. Проехался по адресу[4] Линдилу Дакуорт.
– Это та семиклассница, которая тренирует женскую футбольную команду? – спросила Салли.
Чонси кивнул.
– Девочки занимаются два раза в неделю в Южном парке. Я пошёл туда в новой спортивной куртке, чтобы посмотреть. А закончилось тем, что побежал, спасая собственную жизнь.
Он объяснил. Линдилу подошла к нему. Девочкам не хватало одного игрока, и она попросила его заполнить вакансию.
– Я сказал ей, что у неё в голове винтиков не хватает, если она вообразила, что я испачкаю свою одежду, пытаясь отбивать удары, – сказал Чонси. – Она разозлилась и отколотила меня.
Его лицо покраснело, и он указал на синяк под левым глазом.
– Я не мог подняться на ноги, а она затащила меня за деревья, – продолжал он. – Обозвала расфуфыренной штаниной и заставила раздеться. Затем она спросила, продолжаю ли я думать, что я жуть какой высокий и сильный. Я позволил думать своим ногам. Я побежал.
– Голый? – ахнула Салли.
– Конечно, нет, – сказал Чонси. – На мне были эти зелёные туфли, носки и голубое нижнее бельё. Как-то неловко.
– Я понимаю, – пробормотал Энциклопедия.
– Нет, не понимаешь, – возразил Чонси. – Я мог бы сойти за бегуна на длинные дистанции. Но зелёный с синим? Фу! Они совершенно не сочетаются. Мне потребовалось некоторое время, прежде чем я нашёл красивое зелёное полотенце, висевшее на бельевой верёвке.
– У тебя прекрасный вкус, – заметила Салли.
– Ах, право, – ответил Чонси. – Теперь я хочу вернуть свою одежду. Мне нужна твоя помощь. Эта Линдилу Дакуорт – какой-то монстр.
– Ничего подобного! – воскликнула Салли. – Ты ревнуешь, потому что она такая сильная. |