Изменить размер шрифта - +

— Он не сказал, — ответил Гас. — Но что-то серьёзное. Кажется, на этот раз ему можно доверять.

— Гораздо вероятнее, что слон принесёт тебе мешок с арахисом, — предупредил Энциклопедия.

— Может быть, сегодня всё будет по-другому, — понадеялся Гас.

— Уилфорд не сказал мне о встрече, — задумался Энциклопедия.

— В прошлом ты слишком часто разрушал его схемы быстрого обогащения, — продолжал Гас. — Вот почему я хочу, чтобы ты пошёл со мной — на случай, если Уилфорд примется за свои старые уловки. Ты же знаешь — он мягко стелет, да жёстко спать.

— Когда Уилфорд хлопает тебя по спине, он пытается выбить деньги из твоего кармана, — согласился Энциклопедия. — Пошли.

Ребята отправились на велосипедах на городскую свалку. Когда они прибыли, вокруг Уилфорда уже собралась толпа детей. Он возвышался над ней, устроившись на старом деревянном столе с исключительно честным выражением лица.

— Я пригласил вас сюда, потому что не хочу, чтобы какой-то взрослый надоеда украл мой секрет, — начал он. — Я знаю, что здесь дышать нечем. Но каждый из вас вернётся домой, благоухая, как розы, после того, как услышит мои слова.

Жучила Мини протиснулся вперёд.

— Я пришёл сюда, чтобы не пахнуть ничем, кроме денег, — перебил он.

— Да, это самый сладкий запах на земле, — с усмешкой согласился Уилфорд. — Хорошо, слушайте. Вы слышали об ограблении бронированной инкассаторской машины в Детройте на прошлой неделе?

Дети покачали головами.

— Надо было читать газеты, — укорил собравшихся Уилфорд. — Налётчик-одиночка сбежал с миллионом долларов наличными!

— А ты нашёл деньги в своей корзинке для ланча, — съязвил Жучила.

— Да нет, — ответил Уилфорд. — Но я знаю, где они.

— Так расскажи нам! — закричало сразу несколько человек.

— Я как раз перехожу к этому. — Уилфорд поднял руки, добиваясь тишины. — Вчера, — продолжил он, — мой приятель Джим Бейкер садился на автобус из Гленн-Сити в Айдавилл. В это время заработал громкоговоритель на автостанции. Людям сообщили, что тот, кто ограбил «Детройтские Бронемашины», как полагают, находится в Айдавилле или его окрестностях. Всех попросили остерегаться рыжеволосого человека, который ведёт себя подозрительно.

— Дай угадаю, — снова перебил Жучила, с отвращением закатывая глаза. — Твой приятель Джим Бейкер заметил грабителя в автобусе.

— Что ж, верно, — спокойно кивнул Уилфорд. — Когда автобус двинулся в путь, рыжеволосый мужчина в коричневом костюме заговорил с блондином, сидевшим через проход. И знаете, что он сказал?

Дети молчали, будто камни. Уилфорд продолжил.

— Рыжий сказал: «Слышал громкоговоритель? Я лучше выскользну на первой остановке. Забери деньги. Они в Детройте в моём шкафу. Но держись подальше от аэропортов. Возьми машину в аренду. Вот мой адрес».

Уилфорд выдержал паузу, чтобы усилить напряжение.

— Рыжий мужчина что-то написал на листке бумаги и отдал его своему другу. Затем он сказал: «Запомни адрес и порви записку».

Уилфорд поднял листок бумаги. Все увидели, что он был разорван на куски, а потом склеен.

— Вот адрес, где спрятаны украденные деньги! — воскликнул Уилфорд. — Мой друг Джим собрал обрывки с пола автобуса после того, как блондин вышел.

Уилфорд аккуратно сложил листок и спрятал его в карман.

Быстрый переход