Изменить размер шрифта - +
Их веселье не доставила Споку удовольствия.

– Никаких шуток я вам не говорю, – раздраженно сказал Маккой. – И это могло быть инстинктивным творением. Это возможно.

– Как и ваше предположение, что кто-то другой, а не люди с мира-корабля построили его? Какой сценарий вы предлагаете? Что его построила для них совсем другая раса? Было бы очаровательно ознакомиться с вашей концепцией подобной расы. Я не сомневаюсь, что вы отнесете ее к приматам…

– Слушай, Спок!… – воскликнул Маккой.

– Коммандер Спок, доктор Маккой, – сказал Кирк, – нет резона драться из-за догадок. И нам не придется гадать, если мы расшифруем их язык.

– Полагаю, их язык базируется вне местного бессознательного, – сказал Спок.

– Если это верно, – сказала Ухура, – тогда… мы, может быть, вовсе не сможем перевести их язык.

– Местное бессознательное! – Маккой рассмеялся. – Вы же не… не можете всерьез верить в этот полет теоретической фантазии!

– Я нахожу ее эстетически удовлетворительной, – сказал Спок. – Как вам, возможно, известно, наиболее эстетически удовлетворительные теории часто оказываются верными.

– Но местное бессознательное – в самом деле интригующая теория, доктор Маккой, – сказала Ухура.

– Это лажа!

– У вас есть право на собственное мнение, – холодно сказал Спок, – даже если это – интеллектуальный фанатизм.

Маккой фыркнул.

– Не могли бы вы изложить мне эту теорию, Спок? – сказал Кирк. – Что такое местное бессознательное?

– Это предположение, что все существа в пределах определенной области

объединены таким образом, что их мыслительные процессы связаны между собой на базовом уровне. Вот почему, – согласно теории, – языки из различных эволюционных систем поддаются взаимному переводу.

– На Земле это – теория коллективного бессознательного Юнга, – сказал Кирк. – Верите вы в нее или нет, вряд ли она противоречива.

– Идеи сходны, сэр. Но в данном случае, слово «местное» заключает в себе нечто большее, чем одну расу, одну планету или даже скопление звезд.

– Это он пытается сказать, – сказал Маккой Кирку, – что он считает, будто эти существа прилетели из другой галактики.

– Я думаю, что это в высшей степени вероятно, – сказал Спок.

– Коммандер Спок, если эта теория верна, и мы не можем перевести их язык, то мы никогда не сможем общаться с ними.

– Напротив, капитан, – сказал Спок. – Теория говорит, что язык за пределами местного бессознательного не может быть переведен. Она не говорит, что он не может быть понят.

– Я не знаю, как там насчет местного бессознательного, коммандер Спок, – сказал Кирк, – но ваши доводы относительно мира-корабля меня убедили. Возможно, мы сможем получить у его обитателей разрешение изучать их мир. Тем временем, нам следует переопределить нашу стратегию, и в первую очередь… нашу манеру поведения.

– Капитан Кирк!

– Да, мистер Сулу?

– Сэр, к нам приближается корабль…

– Снова Коронин? Скажите ей, чтобы отошла.

– Это не «Куундар», сэр… это очень маленький корабль, шлюпка… что-то вроде яхты… с мира-корабля.

На видовом экране был виден крошечный корабль, спешивший им навстречу, похожий на шипастую жемчужину, приделанную к серебристому парусу.

Кирк бросил взгляд на Спока.

– Интересно, – сказал он. – Есть ли у наших гостей с собой приборы и контейнеры для образцов?

 

 

Глава 10

 

 

Люди с мира-корабля не взяли с собой ничего: ни приборов с контейнерами, ни коммуникационного оборудования.

Быстрый переход