Изменить размер шрифта - +
Джим надеялся, что у растения высокая переносимость алкоголя. Один побег склонился ему на плечо, как будто нуждаясь в поддержке, или, может, в ком-нибудь, кто доставит его домой.

Лучше уж рододендрон, чем я, подумал он. Кроме того, вряд ли я первый, кто вносит в горшки местных растений октановые удобрения. Интересно, есть ли на свете общество предупреждения жестокости по отношению к рододендронам? Если да – у меня могут быть крупные неприятности.

Поразмыслив над тем, что он только что обдумывал, он пришел к выводу, что у него в любом случае могут быть крупные неприятности.

Хикару очнулся от холода. Костер погас. Изо рта в предрассветном холоде шел пар. Восходящее солнце бросало алые лучи через восточный горизонт. Хикару забросал влажным песком посеревшие угли и вскарабкался по травянистому откосу над пляжем.

Он услышал писк коммуникатора, еще не открыв дверь маленькой комнатки. Он поспешно вошел и, порывшись в сумке, выкопал его с самого дна.

– Сулу слушает.

– Космодок. Мы уже несколько часов пытаемся с вами связаться.

– Я в увольнительной.

– У вас новые приказы. Приготовьтесь к транспортировке.

– Мне нужно некоторое время, – переодеться и уложить вещи.

– Не более пяти минут, лейтенант.

Он торопливо натянул форму, упихал прочую одежду в сумку, и перекинул

через плечо ремень ножен старинной сабли. Он возбужденно подумал, что, должно быть, Звездный Флот нашел транспорт, направляющийся на границу. Они уже сейчас посылают меня к капитану Хантеру на «Ээрфен»!

– Вы готовы, лейтенант?

– Готов. – Если нет, подумал он, то никогда и не буду.

– Вы направляетесь на ваш новый корабль, лейтенант. Транспортировка на «Энтерпрайз».

– «Энтерпрайз»? Подождите, это ошибка…

Холодное покалывание транспортаторного луча охватило его, засветилось,

выхватывая из физической формы…

… и снова сформировало его на транспортационной платформе звездолета.

– Добро пожаловать на «Энтерпрайз». Так вы и есть наш новый рулевой.

Меня зовут Кайл. – Техник транспортатора пожал ему руку. Он был высок, его светлые волосы были зачесаны назад. От приветливой улыбки возле уголков глаз появились морщинки.

– Кто здесь старший? – хорошее настроение Сулу испарилось.

Кайл подумал.

– Поскольку коммодора Пайка нет на борту, а капитан Кирк еще не

прибыл, а смена командования только сегодня вечером, – задумчиво сказал он, – остается мистер Спок.

– Где он?

– То тут, то там, – сказал Кайл намеренно неопределенно. – Но вы

можете попробовать мостик.

Хикару бросил свой мешок и устремился из помещения.

– Минутку, – сказал Кайл, – Вещички забыли!

– Нет, не забыл, – сказал Хикару. Как только он во всем разберется, он отправится отсюда и заберет их с собой.

Хикару прежде никогда не бывал на корабле класса «Созвездие». В

тренировочных полетах он всегда старался усовершенствовать свои навыки пилотирования небольших, подвижных кораблей, на которых и собирался летать. Выскочив из транспортаторной, не спросив у Кайла дорогу, он упрямо продолжал шагать вниз по коридору, не имея понятия, куда он ведет. Он уперся в тупик. Это не улучшило его настроения. Он развернулся и зашагал обратно, разглядывая пометки на перекрестках, пока не отыскал путь к турболифту.

– Назначение? – спросил контроль.

– Мостик.

Через миг двери открылись, и он вышел из лифта. Мостик был наводнен

техниками, мичманами, и прочими членами экипажа всех званий.

Быстрый переход