– Так и написал, «любопытно»?
– Да. Но билеты в Найроби и обратно стоят недешево.
– Может, он богат?
– Может, он предлагает выход из этой щекотливой ситуации. Он написал, что я могу не приезжать, если на то не будет моего желания. Что я могу сдать билеты, получить деньги и купить тебе фарфоровый сервиз.
– Фарфоровый сервиз, – промурлыкала Барбара. – Я бы от него не отказалась.
– Сервиза ты не получишь, зато увидишь Кению.
– Может, письмо совсем и не от твоего отца, – Барбара попыталась усесться поудобнее. – Может, кто-то хочет, чтобы ты на некоторое время покинул страну. Из-за тех материалов, что ты опубликовал в газете.
– Полагаю, такое возможно.
– Кому-то нужно, чтобы ты не мог дать показания в суде или что-то в этом роде.
– А может, мои коллеги по редакции собрали деньги и купили авиабилеты в Африку, чтобы избавиться от меня. А обратные билеты окажутся фальшивыми.
– Может, мы никого там и не встретим.
– И это возможно.
– Но тебе «любопытно».
– Конечно.
Флетч продолжал смотреть на Барбару.
– Я пытаюсь донести до тебя одну мысль.
– Я знаю, – кивнул Флетч. – Какую?
– Я думаю, что ничего, кроме любопытства, от тебя и не требуется.
– Чтобы потом я не испытывал разочарования?
– Да. Именно к этому я и клоню.
– Jambo, – вежливо ответил Флетч.
– Habari <Могу я вам чем-нибудь помочь?>? – невысокого росточка, пухленький, лысеющий, в отглаженных рубашке и брюках, чиновник посмотрел на Флетча.
– Habari, – эхом откликнулся Флетч.
– Значит, вы уже бывали в Кении?
– Никогда. И в Африке мы впервые.
– Так и должно быть, – чиновник хохотнул. – Весь мир говорит на суахили <Язык межэтнического общения в Восточной Африке. Письменность на основе латинского алфавита.>.
– Я должна снять свитер, – шепнула Барбара Флетчу.
Две пары лыж в пластиковых чехлах привлекли внимание таможенника к Барбаре и Флетчу. Надо отметить, что лыжи заинтересовали многих. И теперь эти люди окружили Флетча, Барбару и лыжи. Двое из любопытствующих были в полицейской форме. С поясов каждого свешивались дубинки и наручники. Один держал в руке автомат.
Таможенник оторвал взгляд от лыж, чтобы мельком просмотреть паспорта, которые протянул ему Флетч.
– Приехали в Кению по делам или отдохнуть?
– Отдохнуть, – ответила Барбара. – Мы только что поженились. Несколько дней тому назад. Уже миллион лет, как женаты.
Тут Флетч впервые услышал фразу, наиболее популярную у жителей Кении: «О, я вижу».
Таможенник что-то черкнул в своем блокноте.
– Что за оружие вы везете с собой? – он указал на чехлы. – Очень уж длинные ружья.
– А, вы об этом, – Флетч прошелся взглядом по лыжам. – Для стрельбы с гор.
Таможенник забеспокоился.
– Специально для стрельбы с гор? Разве есть такие ружья?
– Это лыжи.
– Лыжи... Момбаса <Город в Кении на коралловом острове в Индийском океане. Соединен с материком дамбой и мостом.>?
– Момбаса, – повторил Флетч.
– Я катался на лыжах в Момбасе, за катером, – таможенник согнул ноги в коленях, присел, вытянул перед собой руки, словно держась за воображаемый трос. |