Изменить размер шрифта - +

— О да, конечно, конечно, они подумают, — ответил Лэзер, но, судя по выражению глаз, он был расстроен и ни на мгновение не поверил ему.

 

Зал бара «Ромни» публика заполнила только наполовину, когда туда сразу после десяти вошел Миллер. Однако никаких признаков присутствия Гарриет Крейг он не обнаружил и, сев на стул у края стойки, заказал бренди, имбирный эль и закурил сигарету. А когда поднял взгляд, то увидел в зеркале, что она стоит у входа позади него в расстегнутом вечернем пальто из полушелковой ткани, из-под которого виднелось простое черное платье для коктейля. Заметив его, она улыбнулась и показалась ему совсем очаровательной.

— Я опоздала? — спросила она, садясь на стул возле него.

— Нет, это я пришел раньше времени. Что-нибудь выпьете?

— С удовольствием. Сухой мартини.

— Как концерт?

— Превосходно — «Рюи Блаз» Мендельсона и фортепианный концерт Моцарта. Вы любите классическую музыку?

— Немного, а сам я джазмен. Как ваш отец?

— Хорошо — просто хорошо. — Она посмотрела в стакан и вздохнула. — Знаете, боюсь, что пригласила вас сюда не за тем, чтобы поговорить.

— Вы совсем не хотите говорить со мной?

Она кивнула:

— На самом деле я хочу, чтобы вы проводили меня в одно место.

— Вот это интересная мысль. И куда же вы хотели бы пойти?

— В казино «Фламинго».

— Могу я спросить зачем?

— Те самые стенные росписи, которые Джоанна делала для Вернона, мне нужно посмотреть их. Конечно, я могла бы попросить у него разрешение, но мне ненавистна мысль о встрече с ним. — Она открыла сумочку и вынула оттуда карточку с золотым обрезом. — У меня есть членская карточка — мне ее устроил один из папиных деловых партнеров. А член клуба может приводить с собой гостей.

Миллер сидел слегка нахмурившись и внимательно разглядывал карточку. Она положила ладонь на его руку:

— Пожалуйста, Ник! С вами я чувствую себя в безопасности.

— Вы так трогательно соврали мне, но я выполню вашу просьбу и не пропущу ни за что на свете такой возможности. Я уверен, что там будет более чем интересно.

 

«Фламинго» сильно изменился с тех пор, когда Миллер посещал его в последний раз. Во времена Гарри Фолкнера это был все-таки ночной клуб, и азартные игры прятались от глаз в боковых комнатах. А теперь тут царствовали Азарт и Деньги.

В небольшом, со вкусом украшенном фойе на полу лежал толстый ковер. Седеющий солидный человек в красном охотничьем камзоле неслышно подошел к Гарриет, чтобы взглянуть в ее членскую карточку. Они прошли через дверь в конце короткого коридора и оказались у подножия лестницы, которая вела в главный зал казино.

— О, посмотрите, Ник! Посмотрите! — Гарриет схватила его за руку.

Росписи на стенах, выполненные в манере семнадцатого века, были полны жизни и оригинальности и выглядели на удивление хорошо. Их оказалось четыре, на громадных панелях, — по две с каждой стороны длинной комнаты. На всех изображались батальные сцены — гвардейская пехота в бою.

Миллер медленно покачал головой:

— Я даже представить не мог, насколько она была талантлива!

— Она могла бы стать большой художницей, Ник! — воскликнула Гарриет. — У нее совершенно необычное дарование. — Она глубоко вздохнула и улыбнулась, будто стараясь стать веселой. — Ну, уж раз мы здесь, давайте хорошенько все посмотрим.

В казино играли в железку, очко, рулетку и в небольшой боковой комнате — в покер.

Быстрый переход